Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Дискриминация

Примеры в контексте "Discrimination - Дискриминация"

Примеры: Discrimination - Дискриминация
In other words, stigma and discrimination continue to be an obstacle in rolling out universal access to all PLHIV in need of ARVs. Иными словами, стигматизация и дискриминация по-прежнему являются препятствием для развертывания программ обеспечения всеобщего доступа для всех ЛЖВИЧ, нуждающихся в АРП.
The Committee notes that this discrimination relates to indigenous and tribal communities living in the interior as well as to those in assimilated suburban settings. Комитет отмечает, что такая дискриминация затрагивает коренные и племенные общины, живущие во внутренних районах страны, а также ассимилированные в пригородных районах.
In Lesotho, for example, though more girls than boys are educated, gender discrimination is widespread in employment and access to productive resources and credit. Так, например, несмотря на то, что в Лесото девочки являются более образованными по сравнению с мальчиками, гендерная дискриминация широко практикуется в сфере занятости и доступа к производственных ресурсам и кредитам.
B. Exclusion and discrimination 33 35 13 В. Отчуждение и дискриминация ЗЗ- 35 18
As a result of cultural traditions and social norms that perpetuate stereotypical behaviour which discriminates against women and girls, gender inequality and discrimination continues to be pervasive. В результате культурных традиций и социальных норм, которые укореняют стереотипное поведение, дискриминирующее женщин и девушек, гендерное неравенство и дискриминация продолжают быть повсеместным явлением.
Exclusion, discrimination, marginalization and misuse of indigenous peoples' political processes Изоляция, дискриминация, маргинализация и ненадлежащее использование политических процессов коренных народов
Issues: Forced disappearance, discrimination of Haitians and Dominicans of Haitian Descent. Предметы судебного разбирательства: насильственное исчезновение, дискриминация гаитян и доминиканцев гаитянского происхождения
The Economic and Social Council Commission on the Status of Women has stated that land rights discrimination is a violation of human rights. Комиссия по положению женщин Экономического и Социального Совета заявила, что дискриминация в отношении прав на владение землей является нарушением прав человека.
It may be concluded that both these cases set a precedent for putting an end to the notion that discrimination is an acceptable practice in the country. Наконец, следует отметить, обоими делами были созданы прецеденты, способствующие тому, чтобы дискриминация перестала восприниматься в стране чем-то естественным.
If there was any discrimination, it was on the part of individuals. Если и существует какая-либо дискриминация, то это дискриминация со стороны отдельных лиц.
Any direct or indirect discrimination on the basis of religious belief, expression, or exercise of such belief shall be prohibited. Запрещается прямая или непрямая дискриминация на основе религиозных убеждений, их выражения или практики их отправления.
Alleged discrimination in the granting of Old Age Benefits for Canadian citizens based on their colour and origin предполагаемая дискриминация по признакам цвета кожи и происхождения в отношении предоставления пенсии по старости гражданам Канады
Fair trial; arbitrary detention; freedom of expression; prohibited discrimination справедливое судебное разбирательство; произвольное задержание; свобода выражения мнения; запрещенная дискриминация
Under article 431-1, discrimination is punishable by imprisonment for a period of one month to two years and a fine ranging from 1,200 to 5,000 dirhams. В соответствии со статьей 4311 дискриминация влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок от одного месяца до двух лет и штраф в размере от 1200 до 5000 диргемов.
Persisting discrimination and efforts made to improve the situation of the girl child Сохраняющаяся дискриминация и усилия, предпринятые с целью улучшения положения девочек
Moreover, in some areas, terrorism, armed conflicts, racism, discrimination and extreme poverty stood in the way of human rights promotion and must be eliminated. Кроме того, в некоторых регионах осуществлению прав человека препятствуют терроризм, вооруженные конфликты, расизм, дискриминация и крайняя нищета.
Secondly, whoever went to the field today had a clear and predictable career development path, with no discrimination favouring Headquarters posts over field posts. Во-вторых, для всех тех, кто направляется работать на места, имеются теперь ясные предсказуемые перспективы служебного роста и исключается дискриминация сотрудников на мес-тах по сравнению с сотрудниками в Центральных учреждениях.
Moreover, where stigma and discrimination are associated with indigenous status, there is a disincentive for indigenous peoples to disclose their status if asked. Более того, когда остракизм и дискриминация ассоциируются со статусом представителей коренного народа, у них может отсутствовать желание сообщать об их статусе в ходе проведения опросов.
The root causes of trafficking in source countries include development processes that marginalize women from education and employment, gendered cultural practices, gender discrimination, and gender-based violence in families and communities. К числу первопричин торговли людьми в странах происхождения относятся процессы экономического развития, в результате которых женщины вытесняются из сфер образования и занятости, дискриминационные в отношении женщин культурные традиции, дискриминация по признаку пола и насилие на почве пола в семьях и общинах.
Standing in the way of achieving those goals is discrimination and violence that begin for girls at the earliest stages of life and continue throughout their lives. Достижению этих целей препятствуют дискриминация и насилие, которым девочки подвергаются с самого рождения и на протяжении всей своей жизни.
Gender-based discrimination and violence occur in both the public and private spheres, transcending the boundaries of nation, culture, race and religion. Дискриминация и насилие в отношении женщин имеют место во всех сферах публичной и частной жизни и не являются чем-либо присущим конкретным странам, культурам, расам и религиям.
Not only does gender-based discrimination prevent girls from attending and remaining at school, it also hinders girls' full participation at school. Помимо того что дискриминация в отношении девочек лишает их возможности посещать школу и приводит к их отсеву из учебных заведений, она также не позволяет им нормально учиться.
WILPF also urges governments to recognize and change the attitudes and behaviors that cause and perpetuate the gender inequality in society in which such discrimination and violence is rooted. МЖЛМС также настоятельно призывает правительства признать и изменять отношение и поведение, которые являются причиной закрепления гендерного неравенства в обществе, в котором укоренилась такая дискриминация и насилие.
Alleged discrimination of civil servant of State party's Parliament предполагаемая дискриминация по отношению к гражданскому служащему парламента государства-участника
This means that discrimination is not only based on gender but also on colour, race, religion, politics, ethnic origin or disability. Речь идет о том, что дискриминация девочек осуществляется не только по признаку пола, но и в силу таких причин, как цвет кожи, раса, религия, политические убеждения, этническое происхождение или инвалидность.