The use of the term "unjust discrimination" was the result of a translation error. |
Употребление термина «несправедливая дискриминация» есть результат ошибки при переводе. |
In fact, the Constitution prohibited all discrimination. |
В действительности конституцией запрещается любая дискриминация. |
The three delegations were particularly disturbed by its unsubstantiated assertions that discrimination based on gender had been institutionalized in the Secretariat. |
Три делегации особо обеспокоены содержащимися в нем необоснованными утверждениями о том, что в Секретариате была узаконена дискриминация по признаку пола. |
This discrimination raises serious human and moral concerns. |
Такая дискриминация вызывает серьезную человеческую и моральную обеспокоенность. |
Rather, invidious discrimination in access to nutrition and health facilities was the major culprit. |
Основной причиной скорее является возмутительная дискриминация в доступе к питанию и охране здоровья. |
Research has shown that intentional and unintentional discrimination is still one reason for minorities' low rate of participation in the labour market. |
Проведенные исследования свидетельствуют о том, что преднамеренная и непреднамеренная дискриминация по-прежнему является одной из причин, объясняющих низкую степень участия представителей меньшинств на рынке труда. |
As stated above, discrimination on grounds of race is an offence under the Aruban Criminal Code. |
Как отмечалось выше, дискриминация по признаку расы в соответствии с Уголовным кодексом Арубы является преступлением. |
All the incidents related in this report are based on legislation, attitudes and actions rooted in discrimination. |
Причиной событий, о которых говорится в настоящем докладе, является существующее законодательство, позиции некоторых кругов и дискриминация. |
The field staff have followed these cases of arrest closely and verified that ethnic discrimination has occurred in the sentencing process. |
Сотрудники на местах взяли под пристальный контроль эти случаи ареста и установили, что при вынесении приговоров имела место дискриминация по этническому признаку. |
Such "positive discrimination" was justified and, indeed, essential in the current circumstances. |
Такая "позитивная дискриминация" необходима и оправдана в современных условиях. |
Another cause of their high unemployment rate was discrimination by employers. |
Другой причиной столь высокого уровня безработицы является дискриминация со стороны нанимателей. |
Serious concern remains at the extent of the continuing discrimination faced by indigenous Australians in the enjoyment of their economic, social and cultural rights. |
Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает продолжающаяся дискриминация коренных австралийцев в области осуществления их экономических, социальных и культурных прав. |
Perception, prejudice or discrimination can seriously hamper the entry of ethnic minorities to labour organisations. |
Негативное восприятие, предрассудки или дискриминация могут серьезно затруднять доступ этнических меньшинств к трудовой деятельности. |
Age discrimination and abuse are considered part of poverty and social exclusion. |
Дискриминация пожилых людей и жестокое обращение с ними считаются проявлением нищеты и социального отчуждения. |
Gender discrimination continues to permeate education systems, and the quality of learning falls short of the needs of societies. |
Дискриминация по признаку пола по-прежнему сохраняется в системах образования, а качество обучения не отвечает потребностям общества. |
It is mainly attitudes that fuel discrimination, especially in the labour market. |
Именно в результате традиционных отношений возникает дискриминация, особенно на рынке труда. |
"Student should recognise that discrimination in class/society/world should be removed. |
Ученики должны признать, что дискриминация в классе/обществе/мире должна быть устранена. |
Thus the discrimination that UNICEF is fighting is being aggravated by the international community itself, which decides to impose such sanctions. |
Таким образом, дискриминация, с которой борется ЮНИСЕФ, усугубляется самим международным сообществом, когда оно принимает решение о введении таких санкций. |
Gender discrimination and human rights of women |
Дискриминация по признаку пола и права человека в отношении женщин |
The terms 'law' and 'discrimination' are defined in Section 124. |
Определение терминов "законодательство" или "дискриминация" содержится в статье 1244. |
The State party should rely on expert job comparisons to determine whether wage discrimination existed on a case-by-case basis. |
Государство-участник должно полагаться на экспертное сравнение работы для определения того, существует ли на повседневной основе дискриминация в заработной плате. |
However, discrimination can take extremely subtle forms that still pervade Brazilian society. |
Однако дискриминация может осуществляться в гораздо более скрытом виде, что все еще очень распространено в бразильском обществе. |
Here discrimination between the man and the woman is flagrant. |
Здесь наблюдается явная дискриминация в отношении женщины. |
The Act forbids discrimination regarding access to employment or training courses. |
Этим законом запрещается дискриминация в отношении доступа к занятости или профессиональной подготовке. |
Chapter 5 of the Constitution explicitly bans any discrimination on racial or ethnic grounds. |
В главе 5 Конституции открыто запрещается любая дискриминация по расовым или этническим признакам. |