| Discrimination that induces severe income inequality can lead to slower economic growth. | Дискриминация, которая влечет за собой значительное неравенство в уровнях доходов, может привести к замедлению экономического роста. |
| Discrimination in education is another manifestation of son preference. | Еще одним проявлением предпочтительного отношения к сыновьям является дискриминация в плане образования. |
| But Discrimination is not always this blatant. | Вместе с тем дискриминация не всегда носит столь откровенный характер. |
| Discrimination afflicts every society both directly and indirectly. | Дискриминация затрагивает каждое общество как прямо, так и косвенно. |
| Discrimination also includes xenophobia, anti-Semitism and related manifestations. | Дискриминация также включает ксенофобию, антисемитизм и связанные с ними проявления. |
| Discrimination and abuse of marginalized groups and minorities continue unabated. | По-прежнему наблюдаются дискриминация маргинализованных групп и меньшинств и жестокое обращение с ними. |
| Caste Discrimination: A Global Concern. | "Дискриминация по признаку касты: озабоченность мировой общественности". |
| Discrimination still exists since no laws legalize abortion except in specific cases. | Дискриминация в этой области по-прежнему существует, поскольку, согласно закону, аборты разрешается производить только в исключительных случаях. |
| Discrimination by private sector firms in both hiring and training. | Дискриминация со стороны фирм частного сектора в области найма на работу и возможностей профессиональной подготовки. |
| Discrimination can lead to harassment and violence within and outside workplace confines. | Дискриминация может приводить к преследованиям и насилию как на рабочем месте, так и за его пределами. |
| Discrimination affected women differently depending on their position within various hierarchies. | Дискриминация по-разному затрагивает женщин в зависимости от занимаемого ими положения в различных иерархиях. |
| Discrimination persisted against minority groups and in some cases amounted to persecution. | Продолжалась дискриминация в отношении групп меньшинств, которая в отдельных случаях проявлялась в виде гонений. |
| Discrimination from the local communities further isolates these women. | Дискриминация со стороны местных общин еще более усиливает изоляцию этих женщин. |
| Discrimination from the local communities further isolates these women. | Еще более усугубляет изоляцию этих женщин дискриминация со стороны местных общин. |
| Discrimination and abuse of marginalized groups and minorities also appeared to continue unabated. | Как представляется, дискриминация и злоупотребления в отношении групп и меньшинств, находящихся в уязвимом положении, также остаются безнаказанными. |
| Discrimination and inequality in customary law are widespread. | В сфере применения обычного права широко распространены дискриминация и неравенство. |
| Discrimination affects aid policies and distribution schemes. | Дискриминация оказывает негативное влияние на программы оказания помощи и функционирование систем распределения. |
| Discrimination can be both direct and indirect. | Дискриминация может быть как прямой, так и опосредованной. |
| Discrimination is apparent in the unequal access these groups have to basic services. | Кроме того, дискриминация проявляется в неравенстве возможностей в плане доступа этих групп к основным услугам. |
| Discrimination in its various forms often underpins poverty and raises barriers to social integration. | Дискриминация в ее различных формах часто лежит в основе нищеты и создает еще большие препятствия на пути социальной интеграции. |
| Discrimination on grounds of religion is also contrary to customary international law. | Дискриминация на религиозной почве также противоречит нормам международного обычного права. |
| Discrimination can be overt or covert and come in many different forms. | Дискриминация может быть явной или скрытой и иметь различные формы. |
| Discrimination was prohibited by the Constitution and criminalized under criminal codes. | Дискриминация запрещена Конституцией и уголовным законодательством. |
| Discrimination and marginalization also continue to affect the Roma population. | Также сохраняется дискриминация и маргинализация в отношении цыган. |
| Discrimination on the basis of gender and age is still widespread in all regions of the world. | Дискриминация по признаку пола и возраста по-прежнему широко распространена во всех регионах мира. |