There is positive discrimination in favour of women, particularly those with children. |
При этом применяется позитивная дискриминация в отношении женщин, прежде всего имеющих детей. |
(b) The right to health, discrimination and stigma. |
Ь) право на здоровье, дискриминация и стигматизация. |
Stigma and discrimination tend to isolate those in need and prevent them from accessing care, treatment and support. |
Остракизм и дискриминация ведут к изоляции тех, кто нуждается в доступе к уходу, лечению и поддержке, и лишают их этого доступа. |
The concept of "caste" and discrimination related to caste are obviously relevant in this context. |
Прямое отношение к этому вопросу, очевидно, имеет понятие "каста" и дискриминация по кастовому признаку. |
The question we are considering is whether genetic discrimination expresses disrespect or unequal concern. |
Вопрос, который в настоящее время стоит перед нами, заключается в том, является ли генетическая дискриминация проявлением неуважения или неравной заботы. |
This has also included discrimination in employment. |
Сюда относится также дискриминация при трудоустройстве. |
The issue of vacancy announcements was among the areas where there might be a potential for discrimination. |
Вопрос об объявлении вакантных должностей относится к числу тех областей, в которых возможна дискриминация. |
Gender discrimination is most obvious when the ratio of women in the non-agricultural workforce is examined. |
Гендерная дискриминация становится наиболее явной при рассмотрении доли женщин в составе несельскохозяйственной рабочей силы. |
Religious discrimination occurred daily, throughout the world, to varying degrees. |
Религиозная дискриминация происходит ежедневно во всем мире в той или иной степени. |
Gender discrimination continues to feature prominently. |
По-прежнему отчетливо проявляется дискриминация по признаку пола. |
These problems include poverty, marginalization, discrimination and a lack of participation. |
Среди этих проблем нищета, маргинализация, дискриминация и отсутствие возможностей для демократического участия. |
Such discrimination represented a grave violation of human rights, even a crime against humanity. |
Такая дискриминация является грубым нарушением прав человека и даже преступлением против человечности. |
The discrimination in the Caribbean region against those of European and Indian descent bonded into indentured servitude must also be condemned. |
Дискриминация в Карибском регионе в отношении лиц европейского и индийского происхождения, вынужденных заниматься рабским трудом на кабальных условиях, также должна быть осуждена. |
It should not be forgotten that gender inequality, discrimination and violence affect women more than men. |
Нельзя забывать, что гендерное неравенство, дискриминация и насилие затрагивают женщин больше, чем мужчин. |
The word "discrimination" should be replaced by "inequalities". |
Слово "дискриминация" следует заменить словом "неравенство". |
Ms. Okajima said that the Japanese Constitution prohibited discrimination on the basis of gender. |
Г-жа Окадзима говорит, что конституцией Японии запрещается дискриминация по признаку пола. |
Therefore, the Committee could only recommend that precautions should be taken to ensure that such discrimination did not arise in the future. |
Поэтому Комитет может лишь рекомендовать принять меры предосторожности для обеспечения того, чтобы дискриминация не появилась в будущем. |
The Employment Relations Act prohibited discrimination in employment on the grounds of colour, race or ethnic or national origin. |
Законом о трудовых отношениях запрещается дискриминация в вопросах занятости по признаку цвета кожи, расы или этнического или национального происхождения. |
Mr. SICILIANOS suggested the addition of the phrase "as well as on their accessibility and efficiency" after "discrimination". |
Г-н СИСИЛИАНОС предлагает после слова "дискриминация" добавить фразу "а также их доступность и эффективность". |
Azerbaijan's discrimination towards Nagorny Karabakh had its impact on the welfare of its Armenian population and became a major migration factor. |
Дискриминация, проводимая Азербайджаном в отношении Нагорного Карабаха, сказывалась на благосостоянии армянского населения и стала крупным фактором миграции. |
There is persistent poverty, exclusion and discrimination, and inadequate investment in social services. |
Все еще распространены нищета, отчужденность и дискриминация; социальные службы не получают достаточных инвестиций. |
Violence, exploitation, neglect, abuse and discrimination are daily realities for hundreds of millions of children. |
Насилие, эксплуатация, невнимание, злоупотребления и дискриминация представляют собой каждодневные реальности для сотен миллионов детей. |
Generally speaking, discrimination in employment tends not to come up to the surface. |
В целом дискриминация в области занятости обычно не выходит на первый план. |
Intensified age discrimination has further undermined their entry into the labour market. |
Кроме того, их доступ на рынок труда ограничивает усилившаяся возрастная дискриминация. |
Prevention and care programmes are being hampered by the discrimination and stigmatization that surround the epidemic. |
Программам по профилактике и уходу наносят ущерб связанные с эпидемией дискриминация и «позорное клеймо». |