| There is positive discrimination in favour of women, particularly those with children. | При этом применяется позитивная дискриминация в отношении женщин, прежде всего имеющих детей. |
| (b) The right to health, discrimination and stigma. | Ь) право на здоровье, дискриминация и стигматизация. |
| Stigma and discrimination tend to isolate those in need and prevent them from accessing care, treatment and support. | Остракизм и дискриминация ведут к изоляции тех, кто нуждается в доступе к уходу, лечению и поддержке, и лишают их этого доступа. |
| The concept of "caste" and discrimination related to caste are obviously relevant in this context. | Прямое отношение к этому вопросу, очевидно, имеет понятие "каста" и дискриминация по кастовому признаку. |
| The question we are considering is whether genetic discrimination expresses disrespect or unequal concern. | Вопрос, который в настоящее время стоит перед нами, заключается в том, является ли генетическая дискриминация проявлением неуважения или неравной заботы. |
| This has also included discrimination in employment. | Сюда относится также дискриминация при трудоустройстве. |
| The issue of vacancy announcements was among the areas where there might be a potential for discrimination. | Вопрос об объявлении вакантных должностей относится к числу тех областей, в которых возможна дискриминация. |
| Gender discrimination is most obvious when the ratio of women in the non-agricultural workforce is examined. | Гендерная дискриминация становится наиболее явной при рассмотрении доли женщин в составе несельскохозяйственной рабочей силы. |
| Religious discrimination occurred daily, throughout the world, to varying degrees. | Религиозная дискриминация происходит ежедневно во всем мире в той или иной степени. |
| Gender discrimination continues to feature prominently. | По-прежнему отчетливо проявляется дискриминация по признаку пола. |
| These problems include poverty, marginalization, discrimination and a lack of participation. | Среди этих проблем нищета, маргинализация, дискриминация и отсутствие возможностей для демократического участия. |
| Such discrimination represented a grave violation of human rights, even a crime against humanity. | Такая дискриминация является грубым нарушением прав человека и даже преступлением против человечности. |
| The discrimination in the Caribbean region against those of European and Indian descent bonded into indentured servitude must also be condemned. | Дискриминация в Карибском регионе в отношении лиц европейского и индийского происхождения, вынужденных заниматься рабским трудом на кабальных условиях, также должна быть осуждена. |
| It should not be forgotten that gender inequality, discrimination and violence affect women more than men. | Нельзя забывать, что гендерное неравенство, дискриминация и насилие затрагивают женщин больше, чем мужчин. |
| The word "discrimination" should be replaced by "inequalities". | Слово "дискриминация" следует заменить словом "неравенство". |
| Ms. Okajima said that the Japanese Constitution prohibited discrimination on the basis of gender. | Г-жа Окадзима говорит, что конституцией Японии запрещается дискриминация по признаку пола. |
| Therefore, the Committee could only recommend that precautions should be taken to ensure that such discrimination did not arise in the future. | Поэтому Комитет может лишь рекомендовать принять меры предосторожности для обеспечения того, чтобы дискриминация не появилась в будущем. |
| The Employment Relations Act prohibited discrimination in employment on the grounds of colour, race or ethnic or national origin. | Законом о трудовых отношениях запрещается дискриминация в вопросах занятости по признаку цвета кожи, расы или этнического или национального происхождения. |
| Mr. SICILIANOS suggested the addition of the phrase "as well as on their accessibility and efficiency" after "discrimination". | Г-н СИСИЛИАНОС предлагает после слова "дискриминация" добавить фразу "а также их доступность и эффективность". |
| Azerbaijan's discrimination towards Nagorny Karabakh had its impact on the welfare of its Armenian population and became a major migration factor. | Дискриминация, проводимая Азербайджаном в отношении Нагорного Карабаха, сказывалась на благосостоянии армянского населения и стала крупным фактором миграции. |
| There is persistent poverty, exclusion and discrimination, and inadequate investment in social services. | Все еще распространены нищета, отчужденность и дискриминация; социальные службы не получают достаточных инвестиций. |
| Violence, exploitation, neglect, abuse and discrimination are daily realities for hundreds of millions of children. | Насилие, эксплуатация, невнимание, злоупотребления и дискриминация представляют собой каждодневные реальности для сотен миллионов детей. |
| Generally speaking, discrimination in employment tends not to come up to the surface. | В целом дискриминация в области занятости обычно не выходит на первый план. |
| Intensified age discrimination has further undermined their entry into the labour market. | Кроме того, их доступ на рынок труда ограничивает усилившаяся возрастная дискриминация. |
| Prevention and care programmes are being hampered by the discrimination and stigmatization that surround the epidemic. | Программам по профилактике и уходу наносят ущерб связанные с эпидемией дискриминация и «позорное клеймо». |