Wage structure and gender-based wage discrimination. |
Структура заработной платы и дискриминация мужчин и женщин в вопросах оплаты труда. |
Poverty and gender discrimination exacerbate reproductive health problems. |
Нищета и дискриминация по признаку пола еще более усугубляют проблемы в области охраны репродуктивного здоровья. |
It also prohibited discrimination based on language or economic or social status. |
Кроме того, согласно Конституции, запрещается дискриминация по признаку языка и экономического и социального положения. |
Gender discrimination was widely identified as one of the most critical unfulfilled challenges inhibiting development. |
Во многих выступлениях в числе наиболее острых из нерешенных проблем, сдерживающих развитие, называлась дискриминация по признаку пола. |
Multiple or intersectional discrimination may increase vulnerability to violence. |
Дискриминация по множественным или совокупным признакам может усиливать степень уязвимости перед насилием. |
Economic discrimination prevents women from contributing fully as economic agents. |
Экономическая дискриминация не позволяет женщинам полностью реализовывать свой потенциал в качестве участников экономической деятельности. |
There was no institutional discrimination based on skin colour in the Dominican Republic. |
В заключение г-н Гарридо отмечает, что в Доминиканской Республике отсутствует институциональная дискриминация на основе цвета кожи. |
Poor education and widespread gender discrimination lead women to marginalization in employment. |
Низкий уровень образования и широко распространенная дискриминация по признаку пола приводят к маргинализации женщин в сфере занятости. |
It added that language-based discrimination also occurred in judicial proceedings. |
Наряду с этим она сообщила, что дискриминация по языковому признаку также встречается в судебном производстве. |
Gender-based discrimination is prohibited both under the national legislations and international conventions that Rwanda has submitted. |
Дискриминация на гендерной основе запрещена как в соответствии с национальным законодательством, так и согласно международным конвенциям, участником которых является Руанда. |
Gender discrimination and bias remain pervasive. |
По-прежнему повсеместно проявляются дискриминация и предубеждения, обусловленные фактором пола. |
Caste-based discrimination, as stated earlier, still persists. |
Дискриминация по признаку кастовой принадлежности, как уже отмечалось ранее, все еще распространена. |
Wage discrimination characterizes this sector, too. |
Для этого сектора также характерна дискриминация женщин в отношении оплаты труда. |
Nevertheless, as stated earlier, caste-based discrimination still persists in Nepalese society. |
Тем не менее, как уже отмечалось, дискриминация по признаку кастовой принадлежности все еще распространена в непальском обществе. |
Such discrimination should be explicitly prohibited, and offenders prosecuted. |
Такая дискриминация должна быть прямо запрещена, а практикующие ее лица должны преследоваться по закону. |
It must be recognized that discrimination was an across-the-board issue. |
Необходимо признать, что дискриминация представляет собой проблему, имеющую всеобщее значение. |
Everybody knows how much discrimination and exclusion exist in the Czech society. |
Все знают, в какой значительной степени дискриминация и отчужденность существуют сейчас в чешском обществе. |
In many developing countries, wage discrimination is severe. |
Во многих развивающихся странах имеет место серьезная дискриминация в заработной плате. |
This category includes discrimination in the workplace or other places providing access to employment. |
К этой категории относится дискриминация на работе и в других местах, обеспечивающих доступ к рынку труда. |
The psychosocial trauma and possible discrimination from community members who fear HIV can be devastating. |
Психологическая травма и возможная дискриминация со стороны членов общин, страшащихся ВИЧ-инфекции, могут иметь для таких детей катастрофические последствия. |
Women continued to suffer severe discrimination in law and practice. |
Сохранялась жёсткая дискриминация женщин как на уровне законодательства, так и на практике. |
Indigenous communities continued to experience widespread discrimination and other abuses. |
Дискриминация и иные формы нарушения прав коренного населения продолжали носить массовый характер. |
Any discrimination, whether nationally or racially motivated, is immediately visible. |
Любая дискриминация, будь то на основе национальных или расистских побуждений, сразу же становится очевидной. |
Nevertheless, discrimination continues against women and girls. |
Тем не менее, дискриминация в отношении женщин и девочек сохраняется. |
Such discrimination took various forms such as exclusion from jobs, education, housing or social assistance. |
Эта дискриминация осуществляется в разных формах, в частности в виде ограничений в области занятости, образования, обеспечения жильем или социального вспомоществования. |