Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Discrimination - Различия"

Примеры: Discrimination - Различия
There is thus no discrimination in principle between men and women with regard to the right to vote or stand as a candidate. Таким образом, между мужчинами и женщинами нет принципиального различия в отношении права голосования или выдвижения кандидатуры.
The discrimination between legal and illegal logging reflects the political and administrative situations of the specific timber-producing countries. Различия между законными и незаконными рубками определяются политическими и административными реалиями конкретных стран - производителей лесоматериалов.
By law, there is no discrimination between male and female lawyers before the court. По закону никакого различия между адвокатами-мужчинами и адвокатами-женщинами в суде не существует.
No discrimination, other than the qualifications required for the work, shall be applied in assignment for work . При приеме на работу не проводятся никакие различия, помимо уровня квалификации, необходимого для работы .
The right to vote without any discrimination based on race is guaranteed by the system of universal and equal suffrage. В рамках всеобщего и равного избирательного права гарантируется право на участие в выборах без какого-либо различия по признаку расы.
With atomic bombs and non-directed missiles, discrimination became impossible. Атомные бомбы и неуправляемые ракеты сделали проведение различия невозможным.
There is no discrimination in this matter between male and female civil servants. В данном вопросе не проводится различия между гражданскими служащими - мужчинами и женщинами.
All of the provisions of the Civil Code are general, unbiased and without distinction or discrimination between men and women. Все положения Гражданского кодекса носят всеобщий и объективный характер без проведения какого-либо различия между мужчинами и женщинами.
These include attacks directed against military objectives that comply with the principles of discrimination and proportionality, but nonetheless kill civilians. К ним относятся удары по военным целям, которые соответствуют принципам различия и пропорциональности, но, тем не менее, приводят к гибели гражданских лиц.
Parents made no discrimination between boys and girls and the extended family, which was still predominant in society, accorded protection to women from childhood to adulthood, and even after marriage. Родители не делают какого-либо различия между мальчиками и девочками и большая семья, которая пока еще преобладает в обществе, обеспечивает защиту женщинам с момента их рождения и до взрослого возраста, в том числе после вступления в брак.
However, it was forbidden by law to invoke military service as a reason for intentional discrimination in employment matters. В то же время закон запрещает преднамеренно проводить какие-либо различия в сфере занятости со ссылками на военную службу.
The Court also noted the difference between discrimination and legitimate distinction. Суд указал также на разницу между дискриминацией и проведением различия на законных основаниях.
It is important to note that former regimes dating from colonial time exploited the subtle social differences and institutionalized discrimination. Важно иметь в виду, что предыдущие режимы, начиная с колониальных времен, использовали в своих интересах незначительные социальные различия в руандийском обществе и институционализировали дискриминацию.
He pointed out that distinguishing between groups of persons was a form of discrimination under the Convention. Оратор подчеркивает, что проведение различия между группами лиц является одной из форм дискриминации в соответствии с Конвенцией.
Language and cultural differences play their role in this pattern of discrimination, and they are not always sufficiently addressed by the State. В этих проявлениях дискриминации свою роль играют языковые и культурные различия, и государства не всегда обращают на это достаточное внимание.
A further proposal called for a distinction to be made between discrimination and differential treatment. Другое предложение касалось проведения различия между дискриминацией и дифференцированным обращением.
The distinction between the civil and the social component is particularly relevant when the question of discrimination is raised. Проведение различия между гражданским и социальным компонентом имеет особое значение в тех случаях, когда поднимается вопрос о дискриминации.
Such stigmatization perpetuates structural inequalities and engenders differences in treatment that amount to direct or indirect discrimination. Подобная стигматизация закрепляет структурное неравенство и порождает различия в обращении, которые проявляются в виде прямой или косвенной дискриминации.
This exemption permits only distinctions to be made between these groups it does not permit discrimination. Это положение допускает только проведение различия между данными группами и не допускает дискриминации.
This Act applies to all citizens, without any distinction or discrimination on any grounds whatsoever. Этот закон распространяется на всех граждан без какого-либо различия или дискриминации по какому-либо признаку.
There were also differences in the grounds of discrimination as between the Constitution and the Covenant. Между Конституцией и Пактом существуют также различия в том, что касается оснований для дискриминации.
Such differences may be attributable to discrimination, either present or historical, and represent a potential source of conflict that needs to be addressed. Можно считать, что такие различия связаны с дискриминацией, нынешней или исторической; они представляют собой потенциальный источник конфликтов, и эту проблему необходимо решать.
That was not the same as saying that such distinctions were not to be regarded as discrimination. Это положение далеко не идентично утверждению о том, что такие различия не должны рассматриваться в качестве дискриминации.
Such differences may need to be taken into account in determining the concepts of "arbitrary" or "unjustifiable" discrimination. Может быть, необходимо учитывать такие различия при определении понятий "произвольной" или "необоснованной" дискриминации.
He wondered what action was taken if such an act of discrimination occurred in a profit-making business and where the difference lay. Он спрашивает, какие меры принимаются в том случае, если подобные дискриминационные действия совершаются на коммерческом предприятии, и в чем заключаются различия.