| Stigma and discrimination continue to threaten the success of our programmes. | Остракизм и дискриминация продолжают угрожать успеху наших программ. |
| My Government recognizes that stigmatization and discrimination fuel the pandemic and hinder people living with HIV from accessing treatment and care programmes. | Мое правительство признает, что остракизм и дискриминация подстегивают эту пандемию и препятствуют доступу людей, живущих с ВИЧ, к программам по лечению и уходу. |
| In the legal system of Montenegro, discrimination is made illegal under the criminal laws. | В юридической системе Черногории дискриминация является незаконной в соответствии с уголовным законодательством. |
| These include Labour Market participation, religious discrimination and participation in public life. | К ним относятся такие вопросы, как участие на рынке труда, религиозная дискриминация и участие в общественной жизни. |
| Indirect discrimination may occur in the allocation of municipal flats. | Косвенная дискриминация может возникать в процессе распределения муниципального жилья. |
| The report identifies three types of inappropriate behaviour: aggression and violence, discrimination, and vandalism. | В нем обозначены три типа недопустимого поведения: агрессия и насилие, дискриминация и вандализм. |
| The delegation should also inform the Committee whether any discrimination existed in terms of access to Saudi nationality. | Делегации следует также сообщить Комитету о том, существует ли какая-либо дискриминация в отношении условий получения саудовского гражданства. |
| This states that any type of discrimination on the basis of gender, either direct or indirect, is prohibited. | Согласно этой статье, запрещается любая дискриминация по признаку пола - как прямая, так и косвенная. |
| Since all citizens have health insurance, there is no institutionalized gender discrimination in health care. | Поскольку системой медицинского страхования охвачены все граждане, в секторе здравоохранения не практикуется институционализированная дискриминация по признаку пола. |
| There is no discrimination on the grounds of gender in granting the status of an unemployed person in compliance with the Law "On Employment". | Какая-либо дискриминация по признаку пола при предоставлении статуса безработного на основании закона «О занятости» отсутствует. |
| Consequently, in this sphere the hidden discrimination does not manifest itself. | Таким образом, в этой сфере скрытая дискриминация отсутствует. |
| Yet, despite the commitment of the Government, discrimination still persists in Nepalese society. | И все же, несмотря на приверженность правительства, дискриминация по-прежнему присутствует в непальском обществе. |
| It acknowledged that ethnic discrimination remained a major undercurrent in society and recognized the need to take action to combat it. | Оно признает, что этническая дискриминация еще далеко не полностью искоренена в обществе и осознает необходимость принятия мер по борьбе с этим явлением. |
| Descent-based discrimination rested on biological differences such as skin colour and social differences such as caste. | Дискриминация по признаку родового происхождения обусловлена биологическими различиями, такими как цвет кожи, и социальными различиями, такими как кастовость. |
| The cultural practices professed and exercised forbid discrimination on the basis of race or culture. | При осуществлении и выполнении культурных обычаев запрещается расовая и культурная дискриминация. |
| It will also emphasize the need for specific legislation to address problems such as discrimination in employment opportunities and other basic human rights. | В ней также будет сделан упор на необходимость принятия специального законодательства в целях решения таких проблем, как дискриминация в вопросах трудоустройства и в отношении других основных прав человека. |
| The social, economic and human discrimination that affects people living with AIDS also requires a strong commitment. | Социальная, экономическая и общественная дискриминация, от которой страдают больные СПИДом, также требует от нас решительной приверженности. |
| Indeed, gender discrimination remains one of the most widespread human rights violations. | И действительно, дискриминация в отношении женщин остается одним из наиболее широко распространенных нарушений прав человека. |
| Democracy is undermined by poverty, discrimination and weak institutions. | Демократию подрывают нищета, дискриминация и слабые институты. |
| She also referred to discrimination as a determinant of health. | Она также отметила, что дискриминация является одним из определяющих факторов здравоохранения. |
| In some situations, discrimination may occur without its "cause" involving any element of intention. | Таким образом, в некоторых ситуациях дискриминация может быть реальной, но не иметь "объективной причины". |
| Poverty, discrimination and unequal access to resources all contributed to the complex dimensions of forced labour. | Нищета, дискриминация и неравноправный доступ к ресурсам усугубляют сложность проблемы принудительного труда. |
| As in other comparable areas, discrimination particularly affects vulnerable groups such as women, children and indigenous people. | Как и в других аналогичных областях, дискриминация особенно затрагивает уязвимые группы, такие, как женщины, дети и коренные народы. |
| In the other hand, peace will not be durable without the elimination of inequalities and the discrimination at all levels. | С другой стороны, мир не будет прочным, если неравенство и дискриминация не будут ликвидированы на всех уровнях. |
| Genetic discrimination describes the differential treatment of individuals or their families based on their actual or presumed genetic differences (social discrimination) as distinguished from discrimination based on having symptoms of a genetic-based disease (medical discrimination). | Генетическая дискриминация означает дифференциацию индивидуумов или их семейств по признаку действительных или предполагаемых генетических различий между ними (социальная дискриминация), в отличие от дискриминации по признаку наличия симптомов генетически обусловленного заболевания (медицинская дискриминация)3. |