| Sanctions should also address the specific areas where discrimination is practised. | Аналогичным образом, санкции должны быть направлены на конкретные области, где практикуется дискриминация. |
| WLHRB stated that gender bias and gender-based discrimination pervaded deeply in the judiciary. | БЗППЧЖ заявило, что гендерные предубеждения и дискриминация по признаку пола глубоко укоренились в судебной системе. |
| The amendments prohibit age-based discrimination without justifiable reason in employment, including recruitment and hiring. | Согласно этим поправкам, в сфере занятости запрещается дискриминация по признаку возраста без какой-либо обоснованной причины, в том числе при найме и приеме на работу. |
| Abuse of older persons and age-based discrimination are problems experienced in many countries. | Жестокое обращение с пожилыми людьми и дискриминация по возрастному признаку являются проблемами, существующими во многих странах. |
| However, Russia was witnessing discrimination based on physical characteristics. | В то же время в России имеет место дискриминация, основанная на физических характеристиках. |
| Unfortunately, inequity and discrimination remain central obstacles in building a world fit for children. | К сожалению, неравенство и дискриминация остаются в числе основных препятствий в построении мира, пригодного для жизни детей. |
| But HIV-related stigma and discrimination severely hamper efforts to effectively address the epidemic. | Между тем, связанные с ВИЧ общественное порицание и дискриминация серьезным образом сдерживают усилия по эффективной борьбе с этой эпидемией. |
| It enshrines the internationally accepted principle of proportionality in determining whether there is indirect discrimination. | При оценке того, имела ли место косвенная дискриминация, в законопроекте предлагается исходить из международно признанного принципа пропорциональности. |
| Morocco noted that discrimination is equally criminalized in its labour law. | Марокко отметила, что в Законе о труде дискриминация также относится к категории преступлений. |
| Texas prohibits discrimination in credit or loans. | В Техасе запрещается дискриминация в области предоставления кредитов или займов. |
| Issues like discrimination and birth registration are increasingly seen as challenges across sectors. | Такие проблемы, как дискриминация и регистрация рождений, все чаще рассматриваются в качестве проблем, характерных для всех секторов. |
| There is another complication: vulnerability and discrimination are contextual. | Есть и еще одна сложность: уязвимость и дискриминация обусловлены конкретными обстоятельствами. |
| In addition, price discrimination is generally more profitable than uniform pricing. | Кроме того, ценовая дискриминация в целом является более рентабельной практикой, чем единое ценообразование. |
| One might wonder in which degree this will be experienced as multiple discrimination. | В определенной степени может вызвать удивление тот факт, что такое положение будет переживаться как множественная дискриминация. |
| Many factors influence the decisions, but presumably discrimination is one of them. | Эти решения обусловлены влиянием многих факторов, но одним из них, по всей видимости, является дискриминация. |
| UHHRU reported that discrimination on various grounds is fairly widespread. | УХСПЧ сообщил, что довольно широкое распространение имеет дискриминация по различным признакам. |
| The discrimination doubled in the case of female spouses. | Дискриминация удваивается, если речь идет о состоящих в браке женщинах. |
| Many sources claimed that migrants were subjected to gender-based discrimination at work. | Целый ряд источников сообщает, что в сфере занятости к мигрантам применяется дискриминация на основе пола. |
| As for pregnant women, there was positive discrimination. | Что касается беременных женщин, то в их отношении существует позитивная дискриминация. |
| Although HIV discrimination is illegal in most countries, yet it still exists. | Хотя дискриминация по признаку ВИЧ в большинстве стран является противозаконной, тем не менее она все еще существует. |
| Nevertheless, wage discrimination remained a problem. | Дискриминация в оплате труда тем не менее остается проблемой. |
| Such discrimination is punishable as work discrimination under Chapter 47, Section 3 of the Criminal Code. | Такая дискриминация, согласно статье З главы 47 Уголовного кодекса, подлежит наказанию как дискриминация на рабочем месте. |
| Multiple discrimination i.e. discrimination on the basis of two or more grounds shall also be prohibited. | Множественная дискриминация, то есть дискриминация по двум или более признакам, также запрещается. |
| The prohibition of direct or indirect discrimination in these cases shall apply to discrimination of the candidate or employee pursuant to the Law on Labour Relations. | Согласно Закону о трудовых отношениях в этих случаях запрещается прямая или косвенная дискриминация кандидатов или работников . |
| The terms "reverse discrimination" or "positive discrimination" are criticized by a number of commentators as inappropriate. | Термины «обратная дискриминация» или «позитивная дискриминация» подвергаются критике со стороны ряда толкователей как неуместные. |