Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
The "High Representative for the Alliance of Civilizations" is the title of the primary leadership position of the AoC, who is to function as political facilitator and lead spokesman, and to consult directly with the United Nations Secretary General. Высокий представитель «Альянса цивилизаций» - титул основной руководящей должности АЦ, которая исполняет функции политического координатора и главного спикера, а также совещается напрямую с Генеральным секретарем ООН.
Neither characters nor spacecraft are controlled directly, but rather, are controlled in a "point and click" type manner. Ни персонажи, ни космические аппараты не контролируются напрямую, а управляются методом «укажи и нажми».
Both mechanisms allow web servers to advertise the URLs that are accessible on them, thereby allowing automatic discovery of resources that are not directly linked to the surface web. Оба механизма позволяют веб-серверам размещать на них доступные URL-адреса, что позволяет автоматически обнаруживать ресурсы, которые напрямую не связаны со всемирной сетью.
Computer Tools and Whitesmiths offered it to Atari as a replacement for Atari TOS, but eventually marketed it directly to ST enthusiasts. Computer Tools International и Whitesmiths предложили получившуюся систему компании Atari для замены Atari TOS, но в конечном счёте продавали её напрямую пользователям Atari ST.
The city was ruled by an oligarchical council dominated by two families, the Julii and the Cassiae, although regional authority was administered by the Roman Governor of Emerita or directly by Emperor Tiberius. Город управлялся олигархическим советом, в котором главенствующую роль играли две семьи - Julii и Cassiae, хотя управление регионом осуществлялось римским губернатором Эмериты либо напрямую императором Тиберием.
They critique the notion that there could be legitimate leaders, democratically chosen through a formal network of grassroots structures, acting on behalf of a big-tent pluralistic association of global citizens to directly confront the entrenched power of transnational corporations and state governments. Они критикуют идею о возможности существования легитимных лидеров, демократически избранных через формальную сеть низовых структур, действующих от имени широкого плюралистического объединения граждан мира, чтобы напрямую противостоять укрепившейся власти транснациональных корпораций и правительств.
The Kennedy Administration pressured Villeda Morales directly, and after a visit to the White House in 1962 he made significant policy changes to undercut the power of the land reform law. Администрация Кеннеди напрямую оказывала давление на Вильеду Моралеса, и после визита в Белый дом в 1962 году он внес серьезные изменения в земельную политику, перейдя к свертыванию реформы.
This was the first observation of the infrared echo of a supernova whose explosion had not been directly observed which opens up the possibility of studying and reconstructing past astronomical events. Это было первое наблюдение инфракрасного эха от взрыва сверхновой, который сам напрямую не наблюдался, что открывает возможность изучать и реконструировать астрономические события из прошлого.
Carrie, knowing she's been caught, elects to turn the tables; she directly accuses Brody of being an agent of al-Qaeda. Кэрри, зная, что она попалась, решает взять реванш; она напрямую обвиняет Броуди в том, что он является агентом Аль-Каиды.
For instance, there may be no tool to convert an X11 window dump (XWD format) directly to a Macintosh PICT file, but one can do this by running xwdtopnm, then ppmtopict. Например, может не быть инструмента напрямую переводящего XWD - формат дампа окон в X11 в файл типа PICT системы Macintosh, но этого можно добиться, запустив xwdtopnm, а затем ppmtopict.
The third discrete symmetry entering in the CPT theorem along with P and T, charge conjugation symmetry C, has nothing directly to do with Lorentz invariance. Третья дискретная симметрия, входящая в СРТ-теорему, вместе с Р и Т, симметрия зарядового сопряжения С, напрямую не имеет ничего общего с инвариантностью Лоренца.
Furthermore, one is often not directly interested in specific parameters values, but just, for example, the degree of the polynomial. Более того, часто конкретные значения параметров напрямую не очень интересны, а интересны только, например, степень многочлена.
At the same time, its effectiveness directly depends on environmental conditions; in good weather, it works perfectly, but fog, rain, snow and other adverse weather events can interfere with the passage of the laser beam. При этом его эффективность напрямую зависит от условий окружающей среды; в хорошую погоду он работает идеально, но туман, дождь, снег и другие неблагоприятные погодные явления могут помешать прохождению лазерного луча.
Ultron created Victor with several computer-related abilities, including a high level of intelligence, vast amounts of hard drive memory (which Victor refers to as photographic memory), and the ability to communicate with other machines directly. Компания Альтрона создала Виктора с несколькими возможностями, связанными с компьютером, включая высокий уровень интеллекта, огромное количество памяти на жестком диске (которую Виктор именует фотографической памятью) и возможность напрямую общаться с другими машинами.
England, the largest country of the United Kingdom, has no such devolved executive or legislature and is administered and legislated for directly by the UK's government and parliament on all issues. Англия, крупнейший регион Великобритании, не имеет ни исполнительной, ни законодательной власти и управляется напрямую Британским правительством и парламентом по всем вопросам.
Now it is time to take it one step further and directly support a UK talent that I believe has the potential to be one of the best foreigners in the world. Пришло время сделать шаг вперёд и напрямую поддержать британский талант, который, я верю, имеет потенциал стать одним из лучших некорейев в мире».
Smith did not directly address the problem of technological unemployment, but the Dean had, saying in 1757 that in the long term, the introduction of machinery would allow more employment than would have been possible without them. Смит не обращался напрямую к проблеме технологической безработицы, в отличие от Такера, который в 1757 году говорил, что в длительной перспективе внедрение машин позволит занять больше людей, чем это было возможно без них.
The proposed homes will let you experience both indoors and outdoors with garden or terraces, linked directly to the internal spaces and away from the rumors, all for a valuable property as only Vallagarina may propose. Предлагаемого дома позволит испытать внутри и снаружи зданий с садом или террасой, напрямую связаны с внутренним пространством и от слухов, все для ценного имущества, как только Vallagarina может предложить.
The hotel can arrange a visa for you after making your reservation, please contact the hotel directly using the contact details provided in your confirmation email. Отель может помочь Вам в получении визы после оформления бронирования номера. Пожалуйста, свяжитесь напрямую с администрацией отеля, использую контактную информацию, указанную в Вашем электронном подтверждении бронирования.
Most of the world, wary of American dominance, will secretly hope for a Mexican victory, especially Poland and Brazil, but no other nation will directly interfere. Большая часть мира, опасаясь американского господства, будет тайно надеяться на победу Мексики, особенно Польша и Бразилия, но кроме них никто не отважится вмешиваться напрямую.
This suggests that cortical areas of the brain are not directly interacting with each other, but most areas can be reached from all others through only a few interactions. Это говорит о том, что кортикальные области мозга не взаимодействуют напрямую друг с другом, но большинство областей могут быть достигнуты от всех других посредством всего лишь нескольких взаимодействий.
If clock 1 and clock 2 are not synchronised directly, but by using a chain of intermediate clocks, the synchronisation depends on the path chosen. Если часы 1 и часы 2 не синхронизированы напрямую, а только через цепочку промежуточных часов, то синхронизация зависит от выбранного пути.
The age of the Sun cannot be measured directly; one way to estimate it is from the age of the oldest meteorites, and models of the evolution of the Solar System. Возраст Солнца нельзя измерить напрямую; одним из способов его оценки является возраст старейших метеоритов и модели эволюции Солнечной системы.
As such, it did not suffer unfair comparisons with other models in the Alfa Romeo range as none of them could be directly compared with it. Таким образом, он не подвергался несправедливым сравнениям с другими моделями в линейке Alfa Romeo, так как никто из них не мог сравниться с ним напрямую.
Speaking directly to modern-day readers of the Book of Mormon, Moroni writes, Behold, I speak unto you as if ye were present, and yet ye are not. Обращаясь напрямую к нынешним читателям Книги Мормона, Мороний пишет: «Вот, я говорю с вами так, будто вы здесь, хотя вас здесь нет.