| Ships entering the harbor are not directly visible from the wharfs, which created problems for merchants trying to prepare for the arrival of cargoes. | Приход судов в порт напрямую не виден с набережной, что создавало проблемы для продавцов, которые пытались подготовиться к прибытию грузов. |
| Its purpose was to extend networking benefits, for computer science departments at academic and research institutions that could not be directly connected to ARPANET, due to funding or authorization limitations. | Её целью было расширить сетевые возможности факультетов информатики учебных и научно-исследовательских институтов, которые по финансовым соображениям или из-за ограничения доступа не могли подключаться к ARPANET напрямую. |
| In general, cell death is not directly caused by oxygen deprivation, but occurs indirectly as a result of the cascade of subsequent events. | В общем, гибель клеток напрямую не связана с дефицитом кислорода, а происходит по косвенным причинам в результате каскада последующих событий. |
| For the best jobs, meritocracy was the new policy, and aristocrats had to compete directly with the growing business and professional class. | Для получения лучших рабочих мест в новой для них системе меритократии, аристократам пришлось напрямую конкурировать с растущим бизнесом и классом профессионалов. |
| It was essential to keep one's policymakers fully and currently informed of developments within the Council, because otherwise there could be complications when other capitals contacted them directly. | Крайне важно, чтобы директивные органы были в полной мере осведомлены о текущих событиях в Совете, поскольку в ином случае могут возникнуть осложнения, когда другие столицы будут контактировать с ними напрямую. |
| Who among you is most directly responsible for Northern Lights? | Кто из вас напрямую отвечает за "Северное сияние"? |
| Despite the fact that the company directly hires staff for international offices, most of the employees are citizens of Kazakhstan. | Несмотря на то, что компания нанимает сотрудников для позиций в международных офисах напрямую, большинство сотрудников национального авиаперевозчика являются гражданами Казахстана. |
| that you were not directly involved in harassing this kid. | напрямую не был вовлечен в преследования этого мальчика. |
| why can't you talk directly to him? - I could. | Почему бы тебе не поговорить с ним напрямую? |
| It must go directly to the public - including political parties, nongovernmental organizations, and influential figures - in each country, and explain its position. | Он должен выходить напрямую к общественности - включая политические партии, неправительственные организации и влиятельные фигуры - в каждой стране, и объяснять свою позицию. |
| Walt, if you got yourself a cellphone, you could've called me directly and told me what was up. | Уолт, купи ты себе мобильный, мог бы звонить мне напрямую со всеми новостями. |
| Brad Delong and Larry Summers have argued that in a repressed economy, short-term increases in borrowing can pay for themselves, even if the expenditures do not directly increase long-run potential. | Брэд Делонг и Ларри Саммерс утверждали, что в репрессированной экономике, краткосрочные увеличения заимствований могут оплатить самих себя, даже если расходы не напрямую увеличивают долгосрочный потенциал. |
| Could you imagine if we could leapfrog language and communicate directly with human thought? | Представьте, как мы сможем обойтись без языка и общаться напрямую, посредством мысли. |
| In 2014, the CBR is more constrained than it was in Gerashchenko's era: it cannot lend directly to firms. | В 2014 году Банк России более ограничен, чем это было в эпоху Геращенко: он не может занимать напрямую фирмам. |
| Should they employ unemployed workers directly, or indirectly, by bringing forward expenditures or expanding the scale of government programs? | Должны ли они нанимать незанятых работников напрямую или косвенно, перенося расходы или увеличивая масштаб правительственных программ? |
| In short, QE - lowering long-term interest rates by buying long-term bonds and mortgages - won't do much to stimulate business directly. | Одним словом, ВР - снижение долгосрочных процентных ставок посредством покупки долгосрочных облигаций и ипотечных кредитов - не сможет стимулировать бизнес напрямую в значительной степени. |
| Extensive lobbying, directly and by proxy, is underway to persuade European regulators to allow long-term supply contracts in the EU - despite their deadening effect on competition. | Всестороннее лоббирование, как напрямую, так и через посредников, проводится в настоящее время для того, чтобы убедить европейские регулирующие органы разрешить долгосрочные контракты на поставки в ЕС, несмотря на их пагубное воздействие на конкуренцию. |
| The stimulator receives signals from an externally worn camera, which are translated into electrical signals that stimulate the optic nerve directly. | По задумке стимулятор должен получать сигналы от внешней камеры, которые преобразуются в электрические сигналы, и напрямую стимулировать зрительный нерв. |
| Cmdlets can use.NET data access APIs directly or use the PowerShell infrastructure of PowerShell Providers, which make data stores addressable using unique paths. | Командлеты могут использовать API для доступа к данным напрямую или воспользоваться инфраструктурой поставщиков (англ. provider) PowerShell, которые позволяют обращаться к хранилищам данных через уникальные пути. |
| You and I have never worked together directly, | Мы с вами прежде не сотрудничали напрямую. |
| So to make the experiment, I knew I'd have to go into the brain and manipulate oxytocin directly. | В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую. |
| Why didn't you approach Mr. Kleiman directly? | Почему вы не свяжитесь с ним напрямую? |
| He spoke of building a "network of characters", some operated by his friends, who discussed his books and had conversations with him directly. | Стивен Лизер построил «сеть персонажей», некоторыми из них управляли его друзья, они обсуждали книги и общались с Лизером напрямую. |
| Would you like to address directly to Jed? | Вы могли бы обращаться напрямую к Джеду? |
| For trade in goods, the new free-trade zone is intended to compete directly with Singapore and Hong Kong. | Что касается торговли товарами, то новая зона свободной торговли призвана напрямую конкурировать с Сингапуром и Гонконгом. |