| Moreover, your turn-over directly depends the time of processing your invoices and accounts. | При этом ваш оборот напрямую зависит от времени обработки накладных и счетов. |
| Application shortcuts can directly load your favorite online apps. | Ярлыки приложений могут напрямую открывать ваши любимые онлайн-сервисы. |
| You can then click on your target's target directly. | Можно щелкнуть на этом портрете и напрямую выбрать цель. |
| Please do not call the warehouse directly, if you have any question on your shipment please contact us. | Пожалуйста, не звоните склад напрямую, если у вас есть вопрос на перевозку, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
| You can also contact the individual manufacturers of modern timber products and suppliers of timber construction solutions directly under Suppliers. | В разделе Поставщики вы можете напрямую связаться с отдельными производителями современных деревопродуктов и поставщиков готовых решений по строительству из дерева. |
| This classic root-kit is outdated, since the new generation root-kits directly attack the system kernel. | Этот классический руткит устарел, так как новое поколение руткитов напрямую атакуют системное ядро. |
| You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. | Вы можете указать прозрачность слоя, но не можете сделать этого напрямую для выделения. |
| Free parking and the possibility to directly book tours further make Hotel Palatin a smart choice for your stay in St Petersburg. | Бесплатная парковка и возможность напрямую заказать всевозможные экскурсии делает отель прекрасно подходящим для проживания гостей Санкт-Петербурга. |
| If stated that the parking requires booking in advance please contact the hotel directly. | Если указано, что необходимо предварительное бронирование мест, свяжитесь, пожалуйста, напрямую с администрацией отеля. |
| You can also easily check your account activity directly in Skype. | Ты также можешь проверить свою деятельность напрямую из Skype. |
| Updates from several websites can be delivered directly to you with no need to visit them. | Обновления новостей с нескольких веб-сайтов могут быть доставлены вам напрямую, без необходимости посещать эти сайты. |
| And that is why they directly touch something live within you - there are no masks, everything is honest. | И потому они напрямую касаются чего-то живого внутри тебя - нет масок, все честно. |
| Because the WinRoute host is directly connected to the Internet, it is not necessary to enable translation. | Т.к. хост WinRoute напрямую соединен с Internet, то нет необходимости активировать передачу. |
| ArtNow.ru is an internet project that allows a buyer to communicate with a painter directly without any intermediaries. | ArtNow.ru - это интернет-проект, который предоставляет возможность художнику и покупателю общаться напрямую без посредников. |
| Saint was Russian people and communicated directly with Virgin. | Преподобные были русскими людьми и общались напрямую с Богородицей. |
| Try navigating with our top menu or use the form on the left to directly make a reservation. | Попробуйте найти необходимую область из нашего основного верхнего меню или же воспользуйтесь бланком слева, чтобы осуществить резервацию напрямую. |
| Your system is connected to a network and your mail is sent and received directly using SMTP. | Ваша система подключена к сети, почта отправляется и получается напрямую по протоколу SMTP. |
| The ministers were directly subordinate to the head of the Transnistrian state. | Министры напрямую подчинялись главе приднестровского государства. |
| After the capture of Montevideo, Larrea instructed Brown to report directly to the minister of war, and not correspond with himself. | После взятия Монтевидео Ларреа приказал Брауну отчитываться напрямую военному министру, а не вести переговоры с ним. |
| These disks contained no filesystem; instead, the custom loader would read the tracks directly. | Эти дискеты не содержали файловой системы; вместо этого пользовательский загрузчик читал треки напрямую. |
| Chase and Old Lace's minds are also directly connected so the dinosaur can telepathically communicate thoughts and feelings to her master. | Чейз и разум Олд Лейса также напрямую связаны, поэтому динозавр может телепатически передавать мысли и чувства своему хозяину. |
| Although ISO 8583 defines a common standard, it is not typically used directly by systems or networks. | Несмотря на то, что ISO 8583 определяет общий стандарт, как правило, он не используется напрямую в системах или сетях. |
| In particular, files which are directly updated, such as databases, do not create new versions unless explicitly programmed. | В частности, файлы, которые обновляются напрямую, такие как базы данных, не создают новых версий, если только это не запрограммировано специально. |
| If the number is below 128, the value is used directly. | Если значением является число, меньшее 128, оно используется напрямую. |
| The alternative of allowing the user to operate the computer directly was generally far too expensive to consider. | Альтернатива позволить пользователю управлять компьютером напрямую была, как правило, слишком дорога, чтобы её вообще могли рассматривать. |