Moreover, your turn-over directly depends the time of processing your invoices and accounts. |
При этом ваш оборот напрямую зависит от времени обработки накладных и счетов. |
Application shortcuts can directly load your favorite online apps. |
Ярлыки приложений могут напрямую открывать ваши любимые онлайн-сервисы. |
You can then click on your target's target directly. |
Можно щелкнуть на этом портрете и напрямую выбрать цель. |
Please do not call the warehouse directly, if you have any question on your shipment please contact us. |
Пожалуйста, не звоните склад напрямую, если у вас есть вопрос на перевозку, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
You can also contact the individual manufacturers of modern timber products and suppliers of timber construction solutions directly under Suppliers. |
В разделе Поставщики вы можете напрямую связаться с отдельными производителями современных деревопродуктов и поставщиков готовых решений по строительству из дерева. |
This classic root-kit is outdated, since the new generation root-kits directly attack the system kernel. |
Этот классический руткит устарел, так как новое поколение руткитов напрямую атакуют системное ядро. |
You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. |
Вы можете указать прозрачность слоя, но не можете сделать этого напрямую для выделения. |
Free parking and the possibility to directly book tours further make Hotel Palatin a smart choice for your stay in St Petersburg. |
Бесплатная парковка и возможность напрямую заказать всевозможные экскурсии делает отель прекрасно подходящим для проживания гостей Санкт-Петербурга. |
If stated that the parking requires booking in advance please contact the hotel directly. |
Если указано, что необходимо предварительное бронирование мест, свяжитесь, пожалуйста, напрямую с администрацией отеля. |
You can also easily check your account activity directly in Skype. |
Ты также можешь проверить свою деятельность напрямую из Skype. |
Updates from several websites can be delivered directly to you with no need to visit them. |
Обновления новостей с нескольких веб-сайтов могут быть доставлены вам напрямую, без необходимости посещать эти сайты. |
And that is why they directly touch something live within you - there are no masks, everything is honest. |
И потому они напрямую касаются чего-то живого внутри тебя - нет масок, все честно. |
Because the WinRoute host is directly connected to the Internet, it is not necessary to enable translation. |
Т.к. хост WinRoute напрямую соединен с Internet, то нет необходимости активировать передачу. |
ArtNow.ru is an internet project that allows a buyer to communicate with a painter directly without any intermediaries. |
ArtNow.ru - это интернет-проект, который предоставляет возможность художнику и покупателю общаться напрямую без посредников. |
Saint was Russian people and communicated directly with Virgin. |
Преподобные были русскими людьми и общались напрямую с Богородицей. |
Try navigating with our top menu or use the form on the left to directly make a reservation. |
Попробуйте найти необходимую область из нашего основного верхнего меню или же воспользуйтесь бланком слева, чтобы осуществить резервацию напрямую. |
Your system is connected to a network and your mail is sent and received directly using SMTP. |
Ваша система подключена к сети, почта отправляется и получается напрямую по протоколу SMTP. |
The ministers were directly subordinate to the head of the Transnistrian state. |
Министры напрямую подчинялись главе приднестровского государства. |
After the capture of Montevideo, Larrea instructed Brown to report directly to the minister of war, and not correspond with himself. |
После взятия Монтевидео Ларреа приказал Брауну отчитываться напрямую военному министру, а не вести переговоры с ним. |
These disks contained no filesystem; instead, the custom loader would read the tracks directly. |
Эти дискеты не содержали файловой системы; вместо этого пользовательский загрузчик читал треки напрямую. |
Chase and Old Lace's minds are also directly connected so the dinosaur can telepathically communicate thoughts and feelings to her master. |
Чейз и разум Олд Лейса также напрямую связаны, поэтому динозавр может телепатически передавать мысли и чувства своему хозяину. |
Although ISO 8583 defines a common standard, it is not typically used directly by systems or networks. |
Несмотря на то, что ISO 8583 определяет общий стандарт, как правило, он не используется напрямую в системах или сетях. |
In particular, files which are directly updated, such as databases, do not create new versions unless explicitly programmed. |
В частности, файлы, которые обновляются напрямую, такие как базы данных, не создают новых версий, если только это не запрограммировано специально. |
If the number is below 128, the value is used directly. |
Если значением является число, меньшее 128, оно используется напрямую. |
The alternative of allowing the user to operate the computer directly was generally far too expensive to consider. |
Альтернатива позволить пользователю управлять компьютером напрямую была, как правило, слишком дорога, чтобы её вообще могли рассматривать. |