Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
The issue of migration, which is directly linked to employment, is vital to the revival and sustenance of small economies. Решение проблемы миграции, которая напрямую связана с занятостью, очень важно для оживления и развития стран с мелкомасштабной экономикой.
Thirdly, the two initiatives support each other directly. В-третьих, обе инициативы напрямую поддерживают друг друга.
Some of these companies (e.g. software companies) compete directly with TNCs. Некоторые из этих компаний (например, производящие программное обеспечение) напрямую конкурируют с ТНК.
This measure directly facilitates transfer of technology, and therefore could also be adopted by other countries. Такие механизмы напрямую содействуют передаче технологии и могут внедряться и в других странах.
It is proposed that this new Trade Facilitation Group report directly to the UN/CEFACT Plenary. Предлагается, чтобы эта новая группа по упрощению процедур торговли была напрямую подотчетна Пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
In paragraph 12, delete the word, "directly" from the third line. В параграфе 12 удалить слово «напрямую» из третьей строки.
The European Union's serious concerns, as outlined above, have been conveyed directly to the Cuban authorities. О своей серьезной озабоченности, выраженной выше, Европейский союз напрямую уведомил кубинские власти.
The information extracted from the imagery can be directly linked to the existing database through data links. Информацию, получаемую с помощью спутниковых снимков, можно напрямую связать с существующими базами данных через гиперссылки.
They are the first time that the people have been asked directly for their views on a settlement proposal. Проведение референдумов стало первым случаем, когда людей напрямую просили высказать свои мнения в отношении предложения об урегулировании.
The financing of social sector programmes is directly related to the collection of taxes, the primary component of the State resource base. Финансирование программ социального сектора напрямую связано со сбором налогов - главным компонентом ресурсной базы государства.
OHCHR has traditionally implemented its own programmes and worked directly with Governments as its main counterparts. УВКПЧ традиционно осуществляет свои собственные программы и напрямую сотрудничает с правительствами как с основными партнерами.
Most donors make voluntary contributions to the Fund directly, without pledging in advance. Большинство доноров делают взносы в Фонд напрямую, не объявляя их заранее.
In addition, mental and social conditions can directly modify the impact of environmental stressors on humans. Кроме того, ментальные и социальные условия могут напрямую изменить воздействие экологических стрессоров на людей.
In practice, the failure to directly address the general public results in reduced public participation. На практике никто напрямую к широкой общественности не обращается, что приводит к сокращению масштабов ее участия.
Migration has been directly linked to the trafficking of women and children. Проблема миграции напрямую связана с торговлей женщинами и детьми.
The rate of incidence of TB increased in Bosnia and Herzegovina after the war and it is directly connected with the increase of poverty. После войны уровень заболеваемости туберкулезом в Боснии и Герцеговине повысился и напрямую связан с ростом бедности.
The Forum should also, as far as possible, address national Governments directly. Форум должен также по мере возможности работать с национальными правительствами напрямую.
A database is also being built, which will allow users worldwide to submit directly case studies and policy documents. Создается также база данных, которая позволит пользователям во всем мире напрямую представлять тематические исследования и стратегические документы.
Exceptions are products that are exported directly. Исключением является продукция, экспортируемая напрямую.
No member has suggested - at least not directly - what should happen next. Ни один из членов Комиссии не предлагает, во всяком случае, напрямую, что нам следует делать.
Individuals, including individual women, could not take cases directly to the Constitutional Council. Отдельные граждане, включая женщин, не могут обращаться напрямую в Конституционный совет.
The Convention had the same status as national legislation, and could be applied directly by the courts. Конвенция имеет такой же статус, что и национальное законодательство, и может напрямую применяться судами.
It has a corporate personality, as well as financial and administrative independence, and is directly linked with the Prime Minister. Она является юридическим лицом с самостоятельным финансированием и управлением и напрямую подчиняется премьер-министру.
Parties who are aggrieved by the awards or decisions of the Lands Tribunal can appeal directly to the Supreme Court. Стороны, не согласные с решениями или постановлениями Земельного суда, могут обжаловать их напрямую в Верховном суде.
All the schools in the Bedouin sector have electricity, provided by generators, and are directly connected to water pipes. Во всех школах в секторе бедуинов есть электричество, вырабатываемое генераторами, и они напрямую соединены с водопроводом.