This is directly related to the expense/reimbursement ratio. |
И это напрямую связано с соотношением затрат и отдачей. |
In the later versions the system could automatically direct aircraft to an interception by sending instructions directly to the aircraft's autopilot. |
В поздних версиях система позволяла автоматически направлять самолёты на перехват, передавая данные напрямую в их автопилоты. |
The Opteron CPU directly supports up to an 8-way configuration, which can be found in mid-level servers. |
Процессоры Opteron напрямую поддерживают 8-ми процессорные конфигурации, обычно применяемые в серверах среднего уровня. |
Before I2C every device used by a microcontroller had to be connected directly to the microcontroller. |
До появления схемы I2C каждое устройство, используемое микроконтроллером, должно было напрямую подключаться к микроконтроллеру. |
The ability to manage autonomously their relations with their clients, and an attractive compensation package that is directly related to their personal performance. |
Способность регулировать автономно отношения с клиентами и получать привлекательное вознаграждение, напрямую связанное с результатами их работы. |
The Machian approach requires physics to be constructed from directly observable quantities. |
Махистский подход требует чтобы формирование физической картины происходило напрямую из наблюдаемых величин. |
The 8087 differed from subsequent Intel coprocessors in that it was directly connected to the address and data buses. |
Сопроцессор 8087 отличается от более поздних моделей сопроцессоров Intel тем, что он напрямую подключается к шинам адреса и данных. |
Reconstitution experiments carried out in the early 1980s showed that purified Ga subunits can directly activate effector enzymes. |
Эксперименты, проведённые в 1980-х годах, показали, что очиненные субъединицы Ga могут напрямую активировать эффекторные ферменты. |
Just contact me directly, if you have any more problems. |
Звоните сразу мне, напрямую, если будут проблемы. |
Citizens also have a growing ability through mobile phones and social networking to communicate directly and discreetly with one another. |
Также, благодаря телефонам и социальным сетям граждане имеют возможность незаметно для других и напрямую общаться друг с другом. |
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe. |
У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты. |
Bank switching is a technique used in computer design to increase the amount of usable memory beyond the amount directly addressable by the processor. |
Переключение банков - способ увеличения количества используемой памяти по сравнению с количеством, которое процессор может адресовать напрямую. |
Just give him this card and tell him it's an issue that directly concerns him. |
Передайте ему эту карточку, и скажите, что это напрямую касается его. |
At this time, the challenge was not connected directly with ALS. |
Впрочем, кризис напрямую с Николаем II тогда ещё не связывали. |
Although no particular heat wave can be directly attributed to global warming, it will make such events more frequent. |
Хотя никакой отдельный период сильной жары нельзя напрямую связать с глобальным потеплением, последнее приведет к их значительному учащению. |
They allow multi-hop connections to be established between two stations unable to communicate directly. |
Они позволяют устанавливать многопереходные соединения между двумя станциями, которые не могут обмениваться данными напрямую. |
The small world network model is directly applicable to affinity group theory represented in sociological arguments by William Finnegan. |
Модель графа «Мир тесен» напрямую применима к теории аффинных групп, представленной в социологических аргументах Уильямом Финнеганом. |
Adapted rooms are subject to availability and must be reserved directly with the hotel. |
Наличие таких номеров гарантируется лишь тогда когда Вы напрямую их запросите. |
First of all, our system is not peer-to-peer-individual ComAgent clients do not connect directly to each other. |
Во-первых, наша система не является одноранговой клиенты ComAgent не соединяются друг с другом напрямую. |
Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the machine and that read text directly from the video memory. |
Некоторые устройства облегчения управления представляют собой платы, которые устанавливаются внутрь компьютера и читают текст напрямую из видеопамяти. |
This is directly related to the expense/reimbursement ratio. |
И это напрямую связано с соотношением затрат и отдачей. |
In the later versions the system could automatically direct aircraft to an interception by sending instructions directly to the aircraft's autopilot. |
В поздних версиях система позволяла автоматически направлять самолёты на перехват, передавая данные напрямую в их автопилоты. |
The Opteron CPU directly supports up to an 8-way configuration, which can be found in mid-level servers. |
Процессоры Opteron напрямую поддерживают 8-ми процессорные конфигурации, обычно применяемые в серверах среднего уровня. |
Before I2C every device used by a microcontroller had to be connected directly to the microcontroller. |
До появления схемы I2C каждое устройство, используемое микроконтроллером, должно было напрямую подключаться к микроконтроллеру. |
The ability to manage autonomously their relations with their clients, and an attractive compensation package that is directly related to their personal performance. |
Способность регулировать автономно отношения с клиентами и получать привлекательное вознаграждение, напрямую связанное с результатами их работы. |