The support session itself works very easily: Installation of the program is not required; instead, the user starts it directly from the Internet. |
Сам сеанс связи со службой поддержки функционирует очень просто. Устанавливать программу не нужно - она запускается напрямую через Интернет. |
And knowledge of this branch, by virtue of them abstraction, it is easier to transform and process the information, applying directly the mathematical device. |
Информацию и знания этой отрасли, в силу их абстрактности, проще преобразовывать и обрабатывать, применяя напрямую математический аппарат. |
we work only directly with all manufactures, without intermediaries! |
мы работаем только напрямую со всеми компаниями-производителями, никаких посредников! |
You may be able next year to finalize talks with one operator to the airport also Goleniów our tourists can fly directly to Croatia. |
Вы можете быть в состоянии в следующем году завершить переговоры с одним оператором в аэропорту также Goleniów наши туристы могут летать напрямую в Хорватию. |
How can I contact you directly? |
Как я могу напрямую связаться с вами? |
Get on Red Sea Poker Cup directly from your region keeping all bonuses! |
На Red Sea Poker Cup напрямую из своего региона сохраняя бонусы! |
The possibility to directly discuss the details and program specifics with the leaders at least proves the fact the administrators are interested in the cooperation. |
Возможность напрямую обсудить с руководителями программы детали и тонкости программы, как минимум, гарантирует то, что администраторы заинтересованы во взаимовыгодном сотрудничестве. |
Education table of multiplication and division in the primary stage directly without going through the process of addition and subtraction... and in English and French... |
Образование таблицы умножения и деления на начальной стадии напрямую, не проходят через процесс сложения и вычитания... и на английском и французском... |
Thus, chances of Europe to get gas directly from Caspian region just as reduction of its dependence on Russian gas supplies, are endangered. |
Таким образом, возможность Европы напрямую получать газ из Каспийского региона, также как и снижение ее зависимости от поставок российского газа, поставлена под угрозу. |
Work through the largest counterparts with direct access on Interbank currency Forex market which are adjusted and submit directly to the Ministry of Finance of Switzerland. |
Работа через крупнейших контрагентов с прямым доступом на Межбанковский валютный рынок Forex, которые регулируются и подчиняются напрямую Министерству финансов Швейцарии. |
The program can be downloaded to your PC and then hotsync install it or download it directly from the internet on your Palm. |
Программу можно загрузить на свой компьютер и затем установить его HotSync или скачать его из Интернета напрямую на вашем Palm. |
Since the standard does not define a network layer, routing is not directly supported, but such an additional layer can add support for multihop communications. |
Так как стандарт не определяет сетевой уровень, маршрутизация не поддерживается напрямую, но такой дополнительный уровень может осуществить поддержку сетей с ретрансляторами. |
NBC felt its message spoke "directly to the spirit of the Olympics and its athletes" for its inspirational themes. |
NBC отметили, что послание в песне «напрямую соответствует Олимпийским играм и их атлетам» для вдохновляющих тем. |
AGG, a rule-based visual language that directly expresses attributed graph grammars using the single-pushout approach has been developed at TU Berlin for many years. |
AGG, основанный на правилах визуальный язык, который напрямую выражает атрибутивные графовые грамматики, используя подход single-pushout, и был разработан в техническом университете Берлина в продолжении многих лет. |
The fall of the Orungu Kingdom was directly tied to the fall of the slave trade. |
Упадок королевства Орунгу напрямую был связан с закатом работорговли. |
In 2013, Capital One paid $3.5 million to settle the case, but was not required to directly address the allegations of wrongdoing. |
Capital One должен был заплатить $3,5 миллиона в качестве штрафа, но от него не требовалось напрямую обращаться с утверждениями о правонарушениях. |
Even when undelete has become impossible, the data, until it has been overwritten, can be read by software that reads disk sectors directly. |
Даже если восстановление невозможно, данные, если не были перезаписаны, могут быть прочитаны ПО, читающим сектора диска напрямую. |
AVS mode runs in a separate partition and boots directly to a music, photo, and video player with no Windows Explorer interface. |
AVS загружается из отдельного раздела диска и загружает напрямую фото, видео и музыкальный плеер без интерфейса Windows Explorer. |
The library supplied with Borland's Turbo C did not use the DOS API but instead accessed video RAM directly for output and used BIOS interrupt calls. |
Но библиотека, поставляемая с Turbo C++ и Borland C++, не использует DOS API, а вместо этого напрямую обращается к видеопамяти для вывода информации и использования сигналов прерывания BIOS. |
Our hotel is directly connected with Druskininkai spa centre, known as the oldest health care centre in Druskininkai. |
Из отеля можно напрямую попасть в спа-центр Друскининкая, являющийся старейшим оздоровительным центром в городе. |
Unlike traditional breeding, an indirect method of genetic manipulation, genetic engineering utilizes modern tools such as molecular cloning and transformation to directly alter the structure and characteristics of target genes. |
В отличие от традиционной селекции, косвенный метод генетической манипуляции, генная инженерия использует современные инструменты, такие как молекулярное клонирование и трансформация, напрямую изменяющие структуру и характеристики генов-мишеней. |
SMS can be used to post messages on the displays, while Bluetooth allows users to interact directly with what they see on screen. |
SMS может служить для размещения сообщений, Bluetooth позволяет потребителю напрямую взаимодействовать с тем, что он видит на экране. |
However, her criticisms do not directly address the royal family but the Saudi governors and other middle-level administrators. |
Однако её критика не была обращена напрямую к королевской семье, а касалась преимущественно губернаторов и других чиновников не самого высокого уровня. |
Clients do not directly modify the objects or data on the OST filesystems, but instead delegate this task to OSS nodes. |
Клиенты не модифицируют объекты файловой системы OST напрямую, делегируя эту задачу OSS. |
Players can run their own servers, use a hosting provider, or connect directly to another player's game via Xbox Live. |
У игроков присутствует возможность запускать собственные серверы, использовать хостинг-провайдера или напрямую подключаться к игре другого игрока через ХЬох Live. |