Several major South Korean businesses including Daewoo, Sunkyong, and Lucky-Goldstar traded directly with the Soviet Union in 1990. |
В 1990 году несколько крупнейших южнокорейских корпораций, включая Daewoo, LG Group и Ssangyong, напрямую торговали с Советским Союзом. |
The Russian Orbital Segment communicates directly with the ground via the Lira antenna mounted to Zvezda. |
Российский сегмент МКС поддерживает связь с Землёй напрямую с помощью радиоантенны «Лира», установленной на модуле «Звезда». |
Most computers only perform basic arithmetic operations and cannot directly calculate the sine of a given value. |
Большинство компьютеров поддерживают только основные арифметические операции и не могут вычислить значение синуса напрямую. |
So they are... are directly related to changes within the inner structure of the sun. |
Так как они... напрямую связаны с изменениями во внутренней структуре Солнца. |
I'll ask your brain directly. |
Я спрошу у твоего мозга напрямую. |
She only seemed to interact directly with one person. |
Похоже, что напрямую она общалась с одним человеком. |
I come with an offer directly from Mr. Soze. |
Я принес предложение напрямую от м-ра Созе. |
He knows the game and doesn't want to be directly involved. |
Он знает эту игру и не хочет напрямую в неё вмешиваться. |
The report from Callisto went directly to Sir Vicious. |
Информация с Каллисто была передана напрямую Вишесу. |
If not, I shall go directly to county governor Harris. |
В противном случае, я обращусь напрямую к губернатору округа Харрису. |
But do not engage her or anyone else directly. |
Не вовлекай ее или кого-то еще напрямую. |
People with fixed-rate mortgages are also vulnerable to rate increases, though less directly. |
Люди, имеющие кредиты с фиксированной процентной ставкой, также оказываются уязвимыми при повышении ставок, хотя и не напрямую. |
And this directly translates into my paintings. |
Это напрямую отражается в моих картинах. |
In declarative programming languages, the program describes the desired results and doesn't specify changes to the state directly. |
В декларативных языках программирования, напротив, программа описывает желаемый результат, не указывая изменения состояний напрямую. |
An ability to work directly with files, which are not included into the project through Athlant Manager. |
Возможность работать напрямую с файлами, которые не включены в проект через Athlant Manager. |
ComAgent runs in the background and checks your account for new mail by querying the WorldClient server directly. |
ComAgent выполняется в фоне и проверяет вашу учётную запись на новую почту, запрашивая WorldClient напрямую. |
You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range. |
Ввести текст напрямую невозможно; он генерируется автоматически на основе имени диапазона ячеек. |
Other countries have opted to compensate the authors directly. |
Другие страны предпочли выплачивать деньги авторам напрямую. |
King Charles V of Spain also directed Cartagena to report on the expedition directly, rather than through Magellan as captain-general. |
Испанский король Карл V также приказал Картахене отчитываться ему об экспедиции напрямую, а не через капитан-генерала Магеллана. |
The Foxp2 gene is the first known gene whose function is directly related to speech. |
Ген Foxp2 является первым известным геном, функция которого напрямую связана с речью. |
The check information (including history and statistics) can be invoked directly from this dialog. |
Информация о проверке (включая историю и статистику) может быть вызвана напрямую. |
Testosterone is significantly correlated with aggression and competitive behaviour and is directly facilitated by the latter. |
Тестостерон значительно коррелирует с агрессией и конкурентным поведением и напрямую поддерживается последним. |
Much of their data was derived directly from research done at King's by Wilkins and Franklin. |
Большая часть их данных была напрямую взята из исследований, проведённых в Королевском колледже Уилкинсом и Франклин. |
Governments in emerging market economies have not been able to support directly their industrial sector as before. |
Правительства стран с формирующейся рыночной экономикой не могут, как раньше, поддерживать свой промышленный сектор напрямую. |
MINUGUA also carries out extensive public information and awareness-building activities on a broad range of issues directly related to the peace agreements. |
МИНУГУА ведет также активную работу в области общественной информации и просветительской деятельности по широкому кругу вопросов, напрямую связанных с мирными соглашениями. |