Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
The World Bank has constraints to finance actual negotiations directly through its trust funds. Всемирный банк сталкивается с определенными ограничениями в плане финансирования реальных переговоров напрямую через свои целевые фонды.
In addition, internal practice indicates that it is possible to apply to the VIP Protection Division directly for protection. Кроме того, по сложившейся внутренней практике можно обращаться за защитой напрямую в Отдел защиты особо важных персон.
People do not engage with policymakers directly, but through collective entities "representing" them: NGOs, neighbourhood associations or community-based groups. Люди взаимодействуют с директивными органами не напрямую, а через коллективные структуры, их «представляющие»: НПО, ассоциации местных жителей или общинные группы.
The first indication came directly from the police a couple of hours after the accident. Первая информация поступила напрямую от полиции через пару часов после дорожно-транспортного происшествия.
The Secretary-General recognizes that the liquidity of active peacekeeping operations is not directly linked to the issue of cash surpluses in closed missions. Генеральный секретарь признает, что объем ликвидных средств действующих миротворческих операций напрямую не связан с вопросом о наличии остатков денежных средств на счетах завершенных миссий.
There can be cases where international public finance also directly supports the implementation of international objectives. В некоторых случаях международное государственное финансирование также напрямую способствует достижению международных целей.
Therefore, the Ombudsperson should provide the reasons based on the comprehensive report directly to the petitioner. Соответственно, Омбудсмен должен препровождать информацию о причинах решения, подготовленную на основе всеобъемлющего доклада, напрямую заявителю.
Such listings directly address the network character of the insurgency, on which the Monitoring Team has written previously. Такие перечни напрямую затрагивают сетевой характер повстанческого движения, на который Группа по наблюдению указывала ранее.
This directly improves the fairness and proportionality of the Al-Qaida sanctions regime. Это напрямую способствует повышению справедливости и соразмерности санкций в отношении «Аль-Каиды».
To stimulate the development of its Network, the CTCN has directly reached out to about 150 institutions. Стремясь стимулировать расширение Сети, ЦСТИК напрямую обратились примерно к 150 учреждениям.
(b) Through the direct access finance modality, countries can get financial resources directly through accredited institutions or national implementing entities. Ь) с помощью механизма прямого доступа к финансированию страны могут получать финансовые ресурсы напрямую через аккредитование организации или национальные осуществляющие учреждения.
International instruments do not, however, apply directly in UK law. Однако международные договоры не применяются в праве Соединенного Королевства напрямую.
SLM practices also directly link to the feedback between climate change and land degradation that is mediated through losses of vegetation cover. Практические методы УУЗР также напрямую связаны с обратной реакцией между изменением климата и деградацией земель, которая выражается в утрате растительного покрова.
The report reveals that 28 per cent of Africa's disease burden is directly related to the decline in environmental integrity. В этом докладе показано, что 28 процентов болезней в Африке напрямую связаны с нарушением экологической целостности.
These areas are those in which UNEP can have direct influence and can directly attribute such results to its efforts. Это те направления деятельности, на которые ЮНЕП может оказать непосредственное влияние, и предпринимаемые ею усилия могут напрямую определять достижение таких результатов.
Given its independence from the rest of the programme, it reports directly to the Executive Director of UNEP. Учитывая его независимость от остальной программы, он напрямую подотчетен Директору-исполнителю.
If yes, was the capacity-building or technical assistance provided directly? Если да, была ли предоставлена помощь в создании потенциала и техническое содействие напрямую?
It directly increases inequality by leaving economies in prolonged recessions with long-lasting consequences for the poor. Она напрямую приводит к росту неравенства, приводя к затяжной рецессии в экономике с длительными последствиями для бедных слоев населения.
The experts discussed how trade could impact poverty, both directly via impacts on domestic prices and household welfare and indirectly by strengthening productive capacities and increasing employment levels. Эксперты обсудили, как торговля может влиять на проблему бедности как напрямую путем воздействия на внутренние цены и благосостояние домашних хозяйств, так и косвенно за счет укрепления производственного потенциала и повышения уровня занятости.
I got the information from him directly. Я получил информацию напрямую от него.
Assistance continues to be delivered through local partners in these areas, as agencies are not able to operate directly. В этих районах доставка помощи по-прежнему осуществляется через посредство местных партнеров, поскольку учреждения не имеют возможности действовать напрямую.
They consider that this information should have been provided to them directly and promptly. На их взгляд, эту информацию следовало бы направить им напрямую, причем незамедлительно.
Adjustments recognized directly in closing net assets Корректировки, напрямую учтенные в чистой стоимости активов на конец периода
This includes costs that are directly attributable to the acquisition of assets and the initial estimate of dismantling and site restoration costs. Это включает расходы, напрямую связанные с приобретением активов, и первоначальную смету расходов на их демонтаж и восстановление участков.
Actuarial losses (gains) recognized directly in net assets: 2012 Актуарные убытки (прибыли), напрямую признаваемые в чистых активах, 2012 год