Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
These rights apply directly to all migrants in Germany. Эти права напрямую применимы ко всем мигрантам в Германии.
Some organizations are contracted by Governments, including the Government of Egypt, to provide social services directly. Правительства стран региона, в частности правительство Египта, напрямую заключают с некоторыми организациями договора на предоставление социальных услуг.
Countries should approach the Rotterdam Convention secretariat directly regarding assistance with the ratification or implementation of the Convention. Страны должны обращаться к секретариату Роттердамской конвенции напрямую в отношении оказания им помощи в ратификации или осуществлении Конвенции.
Governments can either deliver such services directly or lend support to them. Правительства могут либо напрямую оказывать такие услуги, либо предоставлять помощь для их оказания.
It directly facilitates poverty reduction and expands resources and capacities for achieving other development goals. Он напрямую способствует сокращению масштабов нищеты и мобилизует ресурсы и потенциал для достижения других целей развития.
The Financial Intelligence Unit shares information with overseas counterparts, both directly and through law enforcement channels. Подразделения финансовой разведки делятся информацией со своими коллегами за рубежом как напрямую, так и по линии правоохранительных органов.
Although of central importance to national security, this form of attack is not directly relevant to the arms embargo. Хотя эта форма нападения имеет важное значение для национальной безопасности, она не связана напрямую с эмбарго на поставки оружия.
Other duties and responsibilities of the Executive Board may directly affect third parties. Другие обязанности и функции Исполнительного совета могут также напрямую затрагивать третьи стороны.
The United Nations today carries out complex operations and directly delivers critical services around the world. Сегодня Организация Объединенных Наций проводит комплексные операции и напрямую оказывает важнейшие услуги по всему миру.
It would surely be preferable to communicate these reports directly to all three bodies. Несомненно, было бы предпочтительнее препровождать эти доклады напрямую всем трем органам.
For the foreseeable future, the Mission does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. В обозримом будущем Миссия не видит никакой необходимости импортировать горючее напрямую, как планировалось вначале.
The indiscriminate use of pesticides also contaminates water resources, directly affecting human communities and livestock. Кроме того, из-за неизбирательного применения пестицидов загрязняются водные источники, что напрямую отражается на здоровье людей и домашнего скота.
Many reports referred to technical assistance provided with regard to global environmental issues, rather than directly addressing the issue of desertification. Во многих докладах говорится о технической помощи, оказываемой в целях решения глобальных экологических проблем, в то время как проблема опустынивания напрямую не затрагивается.
Such a comprehensive review would include examination of new developments related directly to the implementation of the Treaty. Такое всестороннее рассмотрение предполагает обсуждение недавних событий, напрямую затрагивающих выполнение Договора.
Strengthened export controls were directly relevant to the recent uncovering of illicit trafficking in sensitive nuclear equipment and technology. Укрепление механизмов экспортного контроля напрямую связано с недавно выявленными фактами незаконной торговли засекреченным ядерным оборудованием и ядерными технологиями.
This allows the site database to be fed directly from inspection results. Это позволяет напрямую вводить результаты инспекций в базу данных об объекте.
Three seats for each Union Parishad and municipalities are reserved for women who are directly elected by the voters... В каждом союзном паришаде и муниципалитете три места отводятся женщинам, которые избираются напрямую.
As a result 14228 women were directly elected as members of union councils. В результате 14228 женщин были напрямую избраны членами союзных советов.
Issues of strategic stability are directly related to the problem of States' activities in outer space. С вопросами стратегической стабильности напрямую связана проблематика космической деятельности государств.
Such guidelines will enable our embassies to take action and to directly finance rehabilitation programmes. Такие руководящие принципы позволят нашим посольствам действовать и напрямую финансировать реабилитационные проекты.
Women are the sole beneficiaries of these benefits and the benefits are paid to them directly. Женщины являются единственными получателями этих пособий, и эти пособия выплачиваются им напрямую.
To conclude, I would like to address directly the representative of Libya. В заключение я хотела бы напрямую обратиться к представителю Ливии.
It was not, however, the only channel: nominations could be made directly. Однако это не единственный канал: назначения могут производиться напрямую.
He or she could either go directly to the Supreme Court, or launch a complaint through the Fiji Human Rights Commission. Он или она может либо обратиться напрямую в Верховный Суд, либо подать жалобу через Комиссию по правам человека Фиджи.
The Secretariat has received no comments from Parties or others directly. Напрямую секретариат не получил никаких замечаний от Сторон или других субъектов.