Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
The Covenant was directly applicable in the State party since it was an integral part of domestic law. В государстве-участнике Пакт может применяться напрямую, поскольку он является неотъемлемой частью национального законодательства.
The issue of follow-up was therefore directly linked to how recommendations on redress and reparation measures were formulated. Поэтому вопрос о последующей деятельности в связи с соображениями напрямую связан с тем, как формулируются рекомендации, касающиеся мер по правовой защите и возмещению.
Under the integrated system, information can be shared directly, thus reducing delays. В рамках комплексной системы информацией можно обмениваться напрямую, что экономит время.
Reinforced insulation in trolleybuses is not allowed for circuits directly connected to overhead line. Усиленной изоляции в троллейбусах для цепей, напрямую подключенных к воздушной контактной сети, не допускается .
Finally, the Board welcomed the development of web services that will allow authorized IT systems to directly access information in the ITDB. В заключение Совет приветствовал разработку веб-услуг, которые позволят авторизованным системам ИТ напрямую получать доступ к информации, содержащейся в МБДМДП.
Projects on setting targets in Kyrgyzstan and Tajikistan were funded and implemented directly by Norway. Проекты по установлению целевых показателей в Кыргызстане и Таджикистане финансировались и осуществлялись напрямую Норвегией.
In sum, the traffic risk is borne by the State directly, and by the infrastructure manager. В итоге связанные с перевозками риски ложатся напрямую на государство, а также на управляющего инфраструктурой.
Obviously, the situation regarding children is directly related to the status of their mothers. Очевидно, что положение детей напрямую зависит от положения их матерей.
Funding is directly from the state to the host establishment, following the conclusion of an individual agreement (cooperation protocols). Государство напрямую финансирует предоставляющее услуги заведение после подписания с ним отдельного соглашения (протокол о сотрудничестве).
The person concerned concludes, in that capacity, an insurance contract with the health insurance company, directly or through his/her employer. Соответствующее лицо заключает в этом качестве договор страхования со страховой компанией напрямую или через его/ее работодателя.
Uganda is a dualist State and as such all international instruments that she adopts and or ratifies do not apply directly. Уганда является дуалистическим государством и поэтому все принимаемые и/или ратифицируемые ею международные договоры не применяются напрямую.
In planning, the local communities are directly involved through their councils. Местные общины напрямую участвуют в планировании через свои советы.
In other words, the approach is to engage citizens so that they are encouraged to highlight the concerns that affect them directly. Другими словами, подход состоит в том, чтобы вовлекать граждан, дабы они стремились обозначить проблемы, которые затрагивают их напрямую.
In this way, access to technology is linked directly to poverty that is deeply rooted in colonialism, racism and institutional discrimination. В этом смысле доступность технологий напрямую обусловлена бедностью, уходящей корнями в колониализм, расизм и институциональную дискриминацию.
In the United Republic of Tanzania, 2 million additional households directly benefited from access to critical agricultural inputs. В Объединенной Республике Танзания дополнительно 2 млн. домашних хозяйств смогли напрямую воспользоваться доступом к жизненно важным средствам сельскохозяйственного производства.
They supplement the above-mentioned regulations related to food hygiene, are directly applicable in every member state and binding in all their parts. Они дополняют вышеназванные правила, касающиеся соблюдения санитарно-гигиенических норм при производстве продовольствия, и напрямую применимы во всех государствах-членах и обязательны к применению во всем объеме.
The pensions can be provided through a person's employment or directly through pension providers such as banks or insurance companies. Пенсии могут предоставляться через место работы соответствующего лица либо напрямую через организации по выплате пенсий, такие как банки или страховые компании.
Since international law in Montenegro has supremacy over the national law, the courts directly apply relevant international conventions that regulate issues of human rights. Поскольку в Черногории международное право превалирует над национальным законодательством, суды напрямую применяют соответствующие международные конвенции, регулирующие вопросы прав человека.
Furthermore, as a matter of policy, they may be immediately and directly applied by the courts and other public bodies. Кроме того, согласно этой статье, они могут непосредственно и напрямую применяться судами и другими государственными органами.
As mentioned before, the increase is directly linked to increased technical cooperation delivery. Как указано выше, это увеличение напрямую увязано с увеличением объемов технического сотрудничества.
The Sami Parliament of Sweden reports that the youth council is not directly heard by the decision-making bodies. Саамский парламент Швеции сообщает, что молодежный совет не соприкасается напрямую с его руководящими органами.
Research on climate change and environmental sustainability directly supports Goal 7. Исследования в области изменения климата и экологической устойчивости напрямую поддерживают цель 7.
Most of the coastal population is directly dependent on products of nature. Выживание основной части населения прибрежных районов напрямую зависит от природных ресурсов.
The activities of the organization are directly linked to Goal 6. Деятельность организации напрямую связана с целью 6.
In this way it is possible to connect applications for data capturing and data processing directly with administrative data. Таким образом, можно связать приложения для сбора данных и обработки данных напрямую с административными данными.