Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
It could be claimed civilians were not to be targeted directly, but the breakdown of production would affect their morale and will to fight. Можно утверждать, что гражданские лица не должны были подвергаться нападению напрямую, но нарушение производства должно было повлиять на их моральный дух и волю к борьбе.
Because the political stability of the island affected the German holdings there directly, German authorities recommended that Germany should take over administration of the island, which they did. Поскольку политическая стабильность острова напрямую затрагивала интересы германских предпринимателей, немецкие власти рекомендовали правительству Германии взять на себя управление островом.
The player cannot attack directly, but can tap and swipe buttons on the screen to perform attack moves. Игрок не может атаковать противников напрямую, но может нажимать и смахивать кнопки на экране для осуществления атакующих движений.
In 1974, Bernd Freier decided to travel to India to negotiate directly with local textile manufacturers, thereby gaining independence from the wholesalers. В 1974 году Бернд Фрайер решил поехать в Индию (Индия), чтобы напрямую договориться с местными производителями текстиля, тем самым получив независимость от оптовых торговцев.
However, Fox did make the producers remove a joke from the film that directly acknowledged the deal, which Reynolds said "was a wise decision". Однако Fox заставило продюсеров убрать шутку из фильма, которая напрямую признаёт сделку, что Рейнольдс посчитал было «мудрым решением».
Do not show the print dialog (print directly) Не показывать диалог печати (печатать напрямую)
With limited exceptions, the earliest computers were connected directly to terminals used by individual users, typically in the same building or site. За малым исключением, первые компьютеры подключались напрямую к терминалам и использовались отдельными пользователями, как правило, в том же здании или помещении.
But to do that, we need to have the opportunity to talk directly to these countries, which I hope, will come up soon. Но для этого должна быть возможность говорить с этими странами напрямую, что, я надеюсь, скоро случится.
Access to the cars is either via key boxes or directly via computers in the cars. Доступ к автомобилям осуществляется либо через ящики для ключей, либо напрямую через компьютеры в автомобилях.
As hosts, Argentina has the right to directly qualify 1 team per both genders on account of PATHF (Pan-America) quota. Как хозяева, Аргентина имеет право напрямую квалифицировать 1 команду и у девушек и у юношей в связи с квотой PATHF (Pan-America).
The solution contains a set of interfaces for trade import and export and communication with selected markets and banks, either directly or via S.W.I.F.T. Приложение содержит ряд интерфейсов для импорта и экспорта сделок, коммуникации с выбранными рынками и банками, как напрямую, так и через S.W.I.F.T.
The client does not communicate with the IRC server directly; it does so through the core. Клиент не общается с IRC-сервером напрямую, он делает это через ядро.
An important reason for the increase in trade was the legalisation of trade directly with the fishermen. Важной причиной роста торговли стала легализация торговли напрямую с рыбаками.
ARBES TA WEB is an ARBES TA option which enables the processing of thousands of investor instructions directly or via their distributor agent or agency. ARBES TA WEB опция ARBES TA которая позволяет обрабатывать большой объем инструкций инвестора напрямую, или через сеть дилеров и посреднических агентств.
atomic directive works faster than critical sections because some atomic operations can be directly replaced with processor commands. Директива atomic работает быстрее, чем критические секции, так как некоторые атомарные операции могут быть напрямую заменены командами процессора.
Or you can participate in any Pitch you like and publish your Solutions that will be received directly by a Brand. Или вы можете принять участие в любом Тендере, который Вас заинтересует, и опубликовать свои Решения, которые Бренд получит напрямую от Вас.
He claimed that Port Sunlight was an exercise in profit sharing, but rather than share profits directly, he invested them in the village. Он утверждал, что Порт-Санлайт был упражнением в распределении прибыли, но вместо того, чтобы напрямую делиться прибылью, он инвестировал её в деревню.
Offices of the first type, typically located in French concessions and mostly in northern China, were run directly by the French Ministry of Foreign Affairs. Отделения первого типа, как правило, расположенные на французских концессионных территориях и, в основном, на севере Китая, напрямую управлялись французским Министерством иностранных дел.
Now DreamShell can boot directly from the SD card using "DreamShell SD Loader". Теперь DreamShell может загружаться напрямую с SD-карты с помощью «DreamShell SD Loader».
A pre-recorded message will play when the call is answered, and occupants in the vehicle will then be able to communicate directly with the 911 operator. Предварительно записанные сообщения будут звучать, когда вызов принят, и пассажир в автомобиле сможет напрямую общаться с оператором 911.
Why didn't they just call me directly? Почему не связались напрямую со мной?
So then an organism's body directly affects how it can think, because it uses metaphors related to its body as the basis of concepts. Отсюда следует, что физическое тело напрямую влияет на то, как индивид мыслит, так как он использует метафоры, связанные с его телом в качестве основных понятий.
Debate continues whether the early Polish jokes brought to states like Wisconsin by German immigrants were directly related to the wave of American jokes of the early 1960s. Продолжаются споры о том, были ли ранние анекдоты про поляков, принесенные немецкими иммигрантами в такие штаты, как Висконсин, напрямую связаны с волной американских анекдотов начала 1960-х годов.
Web storage data is not automatically transmitted to the server in every HTTP request, and a web server can't directly write to Web storage. Данные интернет-хранилища не передаются на сервер при каждом запросе НТТР, и веб-сервер не может напрямую записать в интернет-хранилище.
This kind of model could be implemented by creating a class of data access methods that directly reference a corresponding set of database stored procedures. Такого рода модель может быть реализована путем создания класса с методами доступа к данным, которые напрямую ссылаются на соответствующий набор процедур базы данных.