| 5.3.1 In general, the multiple roles of Swazi women directly translate into heavier workloads than men. | 5.3.1 В общем, множество функций, возлагаемых на женщин свази, напрямую обусловливают их более серьезную загруженность работой по сравнению с мужчинами. |
| Wherever possible, children should be heard directly. | По возможности дети должны заслушиваться напрямую. |
| The complaint can be made in writing or verbally to a criminal prosecution authority (or directly to the Public Prosecutor's Office). | Жалоба может быть подана письменно или устно в один из органов уголовного преследования (или напрямую в Прокуратуру). |
| In other countries, national institutions are working directly with defenders by providing them with technical assistance. | В других странах национальные учреждения напрямую работают с правозащитниками, оказывая им техническое содействие. |
| Undue interference with individuals' privacy can both directly and indirectly limit the free development and exchange of ideas. | Чрезмерное вторжение в личную жизнь может как напрямую, так и косвенно ограничивать свободное развитие идей и свободный обмен ими. |
| This tube connects directly to the aorta. | Эта трубка соединяется напрямую с аортой. |
| I wanted to speak with you directly about your son. | Я хотел поговорить с вами напрямую о вашем сыне. |
| Then we skip the computers and we go directly to Vale. | Тогда оставим компьютеры, и пойдем напрямую к Вейлу. |
| You never walk directly into a meet. | Никогда не ходи на встречу напрямую. |
| Now, I can speak to Ashleigh directly and... | Теперь же я могу говорить с Эшли напрямую, и... |
| I told you not to include directly to the security system. | Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии. |
| She never directly addressed the issue. | Она никогда не говорила об этом напрямую. |
| Not directly, but I borrowed Charlie's cell phone. | Не напрямую, но я позаимствовала у Чарли мобильный. |
| These health education materials not only provide information directly to the public, but also facilitate other organizations to promote mental health. | Эти материалы не только позволяют напрямую донести до населения соответствующие сведения, но и помогают другим организациям принимать меры по улучшению психического здоровья людей. |
| Let's see if we can tap directly into the computer core. | Давайте посмотрим, сможем ли мы подключится к компьютеру напрямую. |
| If a group likes you, they will contact you directly. | Если вы понравитесь группе, с вами свяжутся напрямую. |
| There's nothing connecting him directly to the girls. | Нет ничего, связывающего его с девочками напрямую. |
| What you ought to do is call the Sky Valley Sheriff directly. | Что вам действительно нужно сделать, так это позвонить шерифу напрямую. |
| Smart money says that Leviathan got them directly from Stark himself. | Умный человек поставил бы на то, что Левиафан получил их напрямую от Старка. |
| Yes. Well, no, not me directly. | Ну, нет, не со мной напрямую. |
| And I spoke to the commissioner directly because I cared about Peter and I wanted to know the full story. | А я разговаривал с комиссаром напрямую потому что Питер был мне небезразличен и я хотел знать всю историю. |
| You do not address opposing council directly. | Вам нельзя напрямую обращаться к адвокату противной стороны. |
| I'd prefer to tell the president directly. | Я бы хотел поговорить напрямую с президентом. |
| If you had a concern regarding my health, you should've come to me directly and asked. | Если вас беспокоит мое самочувствие, нужно было прийти ко мне и спросить напрямую. |
| You know, it's not often I get a chance to speak directly with the voters. | Вы знаете, что не часто выпадает шанс поговорить напрямую с избирателями. |