Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
This impact is applied directly to the population numbers from Figure 14: an impact of 40% is taken to mean that the world will be able to support 40% fewer people than it might without the effect. Это воздействие напрямую приложено к количественному выражению населения из таблицы 14: вышеупомянутые 40% означают, что мир сможет обеспечить на сорок процентов меньше людей, чем было бы возможно в отсутствие данного воздействия.
Authors henceforth could negotiate directly with foreign publishers; and even the clause in the mandatory model contracts for publication that assigned this right from the author to his publisher was abolished. Авторы с этого времени могли вести переговоры напрямую с иностранными издателями и даже пункт в обязательных типовых договорах на опубликование, передававший это право от автора издателю, был убран.
Carrie responds that what she's working on is directly connected with the baby's father - that she needs to "make things right". Кэрри отвечает, что её работа напрямую связана с отцом ребёнка - что она должна "сделать всё правильно".
It serves pension plans, charitable organizations, sovereign wealth funds and other institutions, as well as high-net-worth individuals and mutual fund investors, both directly and through financial intermediaries and other partners. Она обслуживает пенсионные планы, благотворительные организации, фонды национального благосостояния и другие учреждения, а также частных лиц и инвесторов из взаимных фондов как напрямую, так и через финансовых посредников и других партнёров.
In many cases, the companies whose advertisements appear in spyware pop-ups do not directly do business with the spyware firm. Во многих случаях компании, чья продукция появлялась в рекламах, инициированных spyware, не ведут дела с фирмой-изготовителем spyware напрямую.
I don't think any of us directly try to give input on the character or on the storyline, but they definitely steal things from us. Не думаю, что кто-то из нас пытается напрямую вносить свой вклад в создание персонажей и истории, но они определённо заимствуют у нас некоторые вещи».
By using established comic characters such as Woody Woodpecker and Felix the Cat, Cutrone rephrased themes of originality and authorship, and of low-brow taste and fine art which makes him directly indebted to Pop Art of early Sixties. Используя устоявшиеся комические персонажи, такие как Дятел Вуди и Кот Феликс, Ронни перефразировали темы оригинальности и авторства, а также низкий вкус и изобразительное искусство, что делает его напрямую обязанным поп-арту начала 1960-х.
It also prevents clients from contacting back-end servers directly, which may have security benefits by hiding the structure of the internal network and preventing attacks on the kernel's network stack or unrelated services running on other ports. Это также позволяет клиентам связавшись с фоновыми серверами напрямую, которые могут иметь преимущества в плане безопасности и скрывает структуру внутренней сети и предотвращения атак на ядро, сетевой стек или несвязанные сервисы, работающие на других портах.
Justo José de Urquiza, governor of Entre Ríos, had supported Rosas so far, but the ranchers of his province had an expanding economy and wanted to have a local customs, able to engage in commerce with other countries directly. Хусто Хосе де Уркиса, губернатор Энтре-Риос, поддерживал Росаса, но землевладельцы его провинции хотели собственную таможню и возможность торговать с другими странами напрямую.
For example, taxes are a flow from an individual to the government, without a flow returning that can directly be linked to the taxes. Например, налоги представляют собой поток денежных средств от индивидуума к правительству, при этом обратного потока, напрямую связанного с налогами, не существует.
Many city governments now work with the organizations and federations of slum and shack dwellers to address directly a range of inequalities that include housing tenure, infrastructure, services, rule of law and participation. Многие городские власти сейчас напрямую сотрудничают с организациями и федерациями обитателей трущоб и лачуг для устранения неравенства в ряде сфер, включая владение жильем, инфраструктуру, услуги, верховенство закона и участие.
The rise in the income of the region was directly transferred to restoration and revitalization of the cultural activities in the region, instead of moving into the national budget. Рост доходов региона был напрямую переведен на восстановление и активизацию культурной деятельности в регионе, вместо того, чтобы переходить в республиканский бюджет.
You had to get some sort of insurance directly from the parents, didn't you? Вам нужна была подстраховка напрямую от родителей, так ведь?
It's not an eye's an eye drive, it communicates directly with the memory centres of the brain, acts as external storage. Это не глазная повязка, это глазной диск, связывается напрямую с отделами головного мозга, ответственными за память. выполняет роль внешней памяти.
In his campaign, Obama called for tough new standards for cyber security and physical resilience of critical infrastructure, and promised to appoint a national cyber adviser who will report directly to him and be responsible for developing policy and coordinating federal agency efforts. Во время своей избирательной кампании Обама призывал к новым жестким стандартам кибербезопасности и физической гибкости критической инфраструктуры, а также обещал назначить национального киберсоветника, который будет напрямую отчитываться перед ним, а также отвечать за определение политики и координацию усилий федеральных агентств.
Securing a peaceful and nuclear-free Korean peninsula, a place where the interests of China, Japan, Russia, and America directly intersect, is one of the most important security goals anywhere on the planet. Обеспечение мира и отсутствия ядерного оружия на Корейском полуострове, месте, где напрямую пересекаются интересы Китая, Японии, России и Америки - это одна из самых важных задач по обеспечению безопасности, существующая на планете.
If this perspective has prevailed in the internal policy debate, Chinese leaders, including Xi, could have reached the fateful conclusion that, on balance, America's security presence in Asia directly threatens Chinese interests and must be eliminated. Если эта перспектива возобладает в ходе внутренних политических дебатов, китайские лидеры, и в том числе Си, могут прийти к роковому выводу, что, в конечном счете, присутствие Америки в системе безопасности Азии напрямую угрожает китайским интересам и должно быть устранено.
Technically, Papandreou's proposed referendum was not directly about fiscal or economic policy, but it is a decision that would have had huge economic ramifications for the eurozone. Технически, предложенный Папандреу референдум не был связан напрямую с финансовой и экономической политикой, но было решение, которое могло бы иметь сложные последствия для еврозоны.
In fact, over recent years these countries have already had many opportunities to demonstrate their ability and willingness to contribute to international security if called for, for they all also share a recognition that global stability directly serves their own national interests. В течение последних нескольких лет эти страны уже имели множество возможностей продемонстрировать свою способность и готовность внести вклад в обеспечение международной безопасности, если существует такая необходимость, поскольку они также признают, что глобальная безопасность напрямую служит их собственным национальным интересам.
It is true, of course, that exchange rates are different from many other prices in that they are directly influenced by central bank policies. Это, конечно, правда, что обменный курс отличается от многих других цен в том, что он напрямую зависит от политики центрального банка.
Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. Или они смогут передать управление кому-нибудь в Индии или Китае, чтобы они тоже могли поработать, ведь вся система будет соединена напрямую через Интернет.
Shere only prevents the T-Probe from recovering memories directly (as it does for the Ixian Probe) and does not impede any of the other features. Вещество шэр только лишь напрямую препятствует т-зонду восстановить память (как это делает для иксианского зонда), но не может препятствовать другим особенностям зонда.
Unfortunately, to reduce the production costs, TI chose to use in these systems just 128 16-bit words of the fast kind of RAM that the TMS9900 could access directly. К сожалению, для сокращения стоимости производства, компания Texas Instruments сделала напрямую доступной процессору TMS9900 быструю оперативную память объёмом всего 128 16-битных слов.
ROXs 42Bb is a directly imaged planetary-mass companion to the binary M star ROXs 42B, a likely member of the Rho Ophiuchi cloud complex. ROXs 42B b - наблюдаемый напрямую компаньон планетной массы у двойной звезды спектрального класса M ROXs 42B, вероятного представителя молекулярного облака Ро Змееносца.
The program is directly bootable from a CD, USB flash drive, or through a network using PXE on PC hardware, and does not require installation, or the presence of an installed operating system. Дистрибутив напрямую загружается с компакт-диска, USB-накопителя, или через сеть с использованием PXE на ПК, а также не требует установки или наличия установленной операционной системы.