Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
The enterprise that provides services, doesn't need intermediaries and consequently works directly with the consumer. Предприятие, специализирующееся на оказании услуг, не нуждается в посредниках и поэтому работает напрямую с потребителем.
The rest of the quotas for each of the pools will be distributed directly between the journalists who want it. Оставшиеся квоты на каждый из пулов распределяются напрямую среди желающих журналистов.
The infrastructure of an application is directly related to its overall performance. Внутренняя структура приложения напрямую относится к его общей производительности.
The Habsburg King directly controlled Royal Hungary's financial, military, and foreign affairs, and imperial troops guarded its borders. Король из династии Габсбургов напрямую контролировал финансовые, военные и иностранные дела Королевской Венгрии, а имперские войска защищали её границы.
Wines for the tavern were traditionally bought directly from the producers. Вина для таверны традиционно закупались напрямую от производителей.
The island is directly accessible from all the main European Airports and just over three hours from the UK. Остров напрямую доступен из всех главных Аэропортов Европы и находится всего лишь в трех часах полета из Великобритании.
Therapeutic effect is directly linked to the stage of the process. Терапевтический эффект напрямую связан со стадией процесса.
The Marvel Universe is part of a multiverse, with various universes coexisting simultaneously usually without affecting each other directly. Вселенная Marvel - часть мультивселенной, где различные вселенные сосуществуют одновременно, напрямую не затрагивая одна другую.
She never directly asked me if I was at Viktor's house last night. Она меня не спрашивала напрямую был ли я дома у Виктора прошлым вечером.
I found that humans have little things that don't directly concern them. Я узнал, что людей мало занимает всё, что напрямую не касается их самих.
When you can't call someone directly, you have to find another way to get to them. Когда не можешь позвонить напрямую, приходится искать другие способы дать о себе знать.
Well, not directly, but I help. Не напрямую, но я помогаю ловить.
I will need to access its transneural matrix and disable it directly. Мне нужно получить доступ к транснейронной матрице и отключить её напрямую.
I'm dealing directly with the Ring now. Теперь я работаю с "Кольцом" напрямую.
He sent Carrodus directly to you. Он направил Карродуса напрямую к тебе.
I'll follow up directly with the intake doctor. Буду в связи напрямую с приемным врачем.
Threatening that if she ever contacted us directly, they'd have her arrested. Угрожая, что если она будет напрямую контактировать с нами, они ее арестуют.
I mean, I didn't deal with him directly. То есть, я не сталкивался с ним напрямую.
Mr. Litt, I'll ask you not to address the defendant directly. Мистер Литт, я попрошу вас не обращаться к ответчику напрямую.
Western governments aim to circumvent Russia's pipelines and import some oil and gas directly. Правительства стран Запада стремятся обойти трубопроводы России и импортировать нефть и газ напрямую.
Some of the US scandals tie American prison personnel directly to Abu Ghraib. Некоторые скандалы в США напрямую связаны с американским тюремным персоналом в Абу-Грейбе.
Such choices are directly connected to debates over the direction the whole society should take. Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
Moreover, the same companies compete directly in the supply of innovative technologies. Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
In particular, Europe's politicians are balking at steps that would implicate taxpayers directly. В частности, европейские политики начинают тормозить на мерах, которые могут напрямую коснуться налогоплательщиков.
Given Russia's attack on Ukraine, this is a dismal prospect, because internal weakness and external threats are directly linked. Учитывая нападение России на Украину, это мрачная перспектива, так как внутренняя слабость и внешние угрозы связаны напрямую.