Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
The Task Force, which meets regularly, consists of representatives of all departments and agencies directly involved in electoral assistance. Целевая группа, которая регулярно собирается на совещания, состоит из представителей всех департаментов и учреждений, напрямую задействованных на оказании помощи в проведении выборов.
Foreign visitors are able to travel directly and unhindered to the northern part of the island via Nicosia International Airport. Иностранные туристы получают возможность напрямую и беспрепятственно путешествовать в северную часть острова через Никосийский международный аэропорт.
Since it is difficult to control non-point sources of pollution directly, innovative measures may be needed. Поскольку напрямую контролировать рассеянные источники загрязнения трудно, для этого могут понадобиться новаторские меры.
Those most affected are rural and indigenous women, whose livelihood and daily subsistence depends directly on sustainable ecosystems. Наиболее страдают от этого женщины из числа сельского и коренного населения, чье хозяйство и каждодневное существование напрямую зависят от устойчивости экосистем.
It is possible, for example, to receive information directly from a satellite or for messages to be passed via cellular networks. Например, возможно получение информации напрямую со спутников или передача сообщений через сеть сотовой связи.
The level of contraceptive use is directly linked to women's levels of education and urbanization. Уровень использования контрацептивных средств напрямую связан с уровнем образования и урбанизации женщин.
The core service directly addresses this common institutional need through its R & D, publication dissemination, training-of-trainers and direct advisory activities. В рамках данного основного направления эта общая институциональная потребность напрямую удовлетворяется с помощью НИОКР, распространения публикаций, подготовки преподавателей или прямого консультативного обслуживания.
First, for export enterprises that rely on imported materials or capital equipment, cost-effective importing directly increases international competitiveness and improves export performance. Во-первых, для предприятий экспортеров, которые опираются на импортные материалы или капитальное оборудование, эффективность импортных операций напрямую повышает международную конкурентоспособность и улучшает показатели экспорта.
Access to international markets by small-scale enterprises is either achieved directly or through subcontracting arrangements. Малые предприятия выходят на международные рынки либо напрямую, либо через договоры о субподряде.
But it is all too often forgotten that the effectiveness of our Organization directly depends on the political will of its Member States. Но при этом слишком часто забывают, что эффективность нашей Организации напрямую зависит от политической воли ее государств-членов.
Increasing social complications are directly linked to chronic economic conditions and the ever-worsening inequitable international economic relations at the expense of developing countries. Рост социальных осложнений напрямую связан с хроническими экономическими условиями и с постоянно усугубляющимся неравноправным характером международных экономических отношений за счет развивающихся стран.
Undoubtedly, this will directly affect the realization of the noble goal of sustainable development. Без сомнения, это напрямую скажется на осуществлении благородной цели устойчивого развития.
The success of democratic reforms in the countries with economies in transition correlated directly with the solution of social problems. Необходимо подчеркнуть, что успех демократических реформ в странах с переходной экономикой напрямую связан с эффективностью решения социальных задач.
If they can tap into the data directly, then they have... Information on a lot of Inhumans. Если они могут вклиниться в данные напрямую, то у них... информация о множестве Нелюдей.
And that the United States Pacific Command is directly responsible for a hundred and fifty million square miles. И Объединенное командование ВС США на Тихом океане напрямую отвечает за территорию в сто пятьдесят миллионов квадратных миль.
We can't send him directly in because the cage neutralizes electromagnetism. Напрямую послать его мы не можем, так как клетка нейтрализует электромагнетизм.
It would be much simpler if the King addressed me directly. Будет проще, если король станет говорить напрямую.
If you think you see anyone suspicious, I want you to report it directly to me. Если кто-нибудь покажется вам подозрительным, доносите напрямую мне.
You're negotiating directly with me. Вы имеете дело напрямую со мной.
We cannot directly contact the family. Мы не можем напрямую связаться с родственниками.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter. Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Landline goes directly to our local office. Телефон напрямую соединен с нашим местным отделением.
Mr. World expects your apology to be every bit as authentic as if you were apologizing to him directly. Мистер Мир хочет, чтобы твои извинения были немного более искренними, как будто ты извиняешься перед ним напрямую.
The psy-ops liaison who was working with him directly. Псевдоним оперативника, который работал с ним напрямую.
I could be working directly with the publisher. Я могу работать напрямую с издателем.