As with the NHTSA's frontal impact test, vehicles across different weight categories may not be directly compared. |
Важно заметить, что, как и в случае с фронтальными краш-тестами NHTSA, результаты этого теста не могут быть быть сопоставлены напрямую для автомобилей разных весовых категорий. |
You can download the tracks directly from the Jamendo PRO platform on which you carried out your order. |
Вы можете закачать треки напрямую с платформы Jamendo PRO, где был размещен Ваш заказ. |
Cancellation policy in this case will be agreed directly with the hotel according to the number of rooms booked. |
Условия отмены бронирования, в этом случае, оговариваются напрямую с отелем, и зависят от количества забронированных номеров. |
Import data directly from the old database or from XML-files. |
Импортируйте данные напрямую из старой базы данных, либо из XML-файлов. |
She uses mainly distraction techniques and plays a side role, instead of a role that is directly useful to the Sailor Soldiers. |
Она использует в основном отвлекающие навыки и играет второстепенную роль, вместо того, чтобы быть напрямую полезной воинам. |
The game itself contains many unique and innovative features, including a "morale" system, which directly affects individual units statistics. |
Сама игра содержит множество уникальных и инновационных особенностей, в том числе и систему «морали», которая напрямую влияет на статистику отдельных единиц. Она также включает в себя систему "героев". |
In this way, the Bx-tree directly inherits the good properties of the B+ tree, and achieves efficient update performance. |
Таким образом, Вх-дерево напрямую наследует хорошие свойства В+-дерева и позволяет достичь хорошей производительности при обновлении. |
Hash collisions created this way are usually constant length and largely unstructured, so cannot directly be applied to attack widespread document formats or protocols. |
Коллизии хеш-функций, созданные данным способом, как правило, постоянной длины и в значительной степени неструктурированны, поэтому не могут быть применены напрямую к атаке распространённых форматов документов или протоколов. |
Throughout these years Fulk's relations with the King were changeable and seemed to be directly dependent on the state of affairs in Wales. |
В течение этих лет отношения Фулька с королем были изменчивы и напрямую зависели от положения дел в Уэльсе. |
Since plasmons are the quantization of classical plasma oscillations, most of their properties can be derived directly from Maxwell's equations. |
Поскольку плазмоны - это квантованные классические плазменные колебания, большинство их свойств могут быть выведены напрямую из уравнений Максвелла. |
Each and every stat can also be directly compared against Social Club Friends for bragging rights. |
Каждую статистику также можно напрямую сравнить с друзьями из Social Club за права похвастаться. |
Foodpanda processes and sends orders directly to partner restaurants, which then deliver to their customers. |
Foodpanda обрабатывает и отправляет заказы напрямую в рестораны-партнеры, которые затем доставляют еду клиентам. |
OMAP34x and OMAP36x are distributed directly to large handset (such as cell phone) manufacturers. |
OMAP34x и OMAP36x продаются напрямую крупным производителям телефонов. |
Thus, a more subtle definition is needed where quantities involved are not measured directly to one another. |
Поэтому требовалось более тонкое определение для случая количеств, не измеряющих друг друга напрямую. |
As with ISO 9001, certification is performed by third-party organizations rather than being awarded by ISO directly. |
Как с ISO 9000, сертификация осуществляется сторонними организациями, а не ISO напрямую. |
Sociologist Robert K. Merton wrote that a person's expectation is directly linked to self-fulfilling prophecy. |
Социолог Роберт К. Мертон писал, что ожидание напрямую связано с самоисполняющимся пророчеством. |
The memory and I/O controller can be attached directly to up to 12 DDR SDRAM slots. |
Память и контроллер ввода-вывода могут быть подсоединены напрямую к 12 слотам DDR SDRAM. |
So a lot of our songs were directly addressed to the fans. |
Поэтому многие из наших песен были напрямую обращены к поклонникам». |
Global warming, radioactive waste, nuclear power - these most important issues are directly related to our country. |
Глобальное потепление, радиоактивные отходы, атомная энергетика - наиболее важные проблемы, напрямую касающиеся нашей страны». |
This protein does not bind DNA directly but through transcription factors MEF2C and MEF2D. |
Этот белок не связывает ДНК напрямую, а лишь посредством транскрипционных факторов MEF2C и MEF2D. |
The original El Camino and Ranchero would compete directly only in the 1959 model year. |
Таким образом, El Camino и Ранчеро напрямую конкурировали только в 1959 модельном году. |
The first part, drawing directly on the 2006 HLG report, describes the strategic and structural framework for the AoC. |
Первая часть, напрямую опирающаяся на доклад ГВУ 2006 года, описывает стратегическую и структурную основу АЦ. |
In some cases land was sold directly by local fellahim (peasant owners). |
В некоторых случаях земля продавалась напрямую местными феллахами (крестьянами-собственниками). |
European directives are generally not directly enforceable in EU member states. |
Европейские директивы, как правило, не могут напрямую применяться в государствах-членах ЕС. |
A simple encoder may encode all characters it considers safe for direct encoding directly. |
Простой кодировщик может кодировать напрямую все символы, которые он считает безопасными для прямого кодирования. |