Registered villagers directly elect six councillors and a chairperson who is the leader of the council. |
Зарегистрированные жители деревень напрямую избирают шесть советников и председателя, который возглавляет совет. |
The General Prosecutor's Office took up cases directly or ordered an inspection of prison facilities. |
Генеральная прокуратура занимается напрямую рассмотрением дела или отдаёт распоряжение об инспекции тюремных помещений. |
The gender equality grants scheme has made it possible to reach a larger number of vulnerable women directly. |
Система грантов для обеспечения гендерного равенства позволила напрямую охватить значительно больше уязвимых женщин. |
The Authority could publish reports and refer any violations of the above-mentioned legislation directly to the judicial authorities. |
Он может публиковать свои доклады и напрямую обращаться в суды по фактам любых нарушений вышеупомянутых текстов. |
Corporate law directly shapes what companies do and how they do it. |
Корпоративное право напрямую регулирует деятельность компаний и способы ее осуществления. |
The downturn and related shocks were directly affecting financing for development. |
Экономический спад и связанные с ним потрясения напрямую затрагивают сферу финансирования развития. |
Due to the national bank's restrictive monetary policy, Serbian banks were not directly hurt by the financial crisis. |
Благодаря ограничительной кредитно-денежной политике правительства банки Сербии не были напрямую затронуты финансовым кризисом. |
Register data also offers an extensive basis for revision analysis and follow-up of statistics based on directly collected data. |
Данные регистров обеспечивают также широкую основу для критического анализа и отслеживания статистики на базе напрямую собираемых данных. |
The South African Supreme Court has confronted this problem directly, noting its complexity, while assuming its role under the Constitution. |
Верховный суд Южной Африки, приступая к исполнению своих обязанностей на основании Конституции, напрямую столкнулся с этой проблемой, отметив ее сложный характер. |
Wherever there was organized crime, terrorism or insurgency, there was also a security challenge linked directly to small arms issues. |
Во всех ситуациях, когда речь идет об организованной преступности, терроризме или мятежах, имеет также место вызов безопасности, напрямую связанный с проблемами стрелкового оружия. |
Who I can approach directly, given that I called her to town in the first place. |
Я могу связаться с ней напрямую, особенно если учесть, что я была первой, кто позвал ее в город. |
Before I met your father, I worked for an intelligence program that reported directly to the Pentagon. |
До того, как я встретила твоего отца, я работала в одной развед программе, которая подчинялась напрямую Пентагону. |
If I'm unavailable, you'll communicate directly with Special Agent McGee. |
В мое отсутствие вы будете общаться напрямую со специальным агентом МакГи. |
I've spoken directly with a number of senators today. |
Я сегодя напрямую разговаривал с несколькими сенаторами. |
It's something like an "image video", but it directly influences the human subconsciousness. |
Это что-то вроде "видеоизображения", только влияет на подсознание человека напрямую. |
I spoke directly to you and you ignored me in my O.R. |
Я обратилась напрямую, вы игнорировали меня в моей операционной. |
I'd prefer you didn't work for me directly. |
Будет лучше, если ты не будешь работать напрямую со мной. |
Now, as the agency's lawyer, I'm not involved with the children directly. |
Я, как адвокат агентства, напрямую не связан с подбором детей. |
This case relates directly to your husband and why he was here. |
Это дело напрямую касается твоего мужа и причины его появления. |
I personally don't want to get involved directly in this. |
Лично я не хочу напрямую в это ввязываться. |
I get my Adreno directly from Varus Soleptor. |
Я получаю адрено напрямую от Варуса Солептора. |
No one delivers anything 'directly' to Mr. Clare. |
Никто не доставляет почту напрямую мистеру Клей. |
Next time, call me directly. |
В следующий раз звоните мне напрямую. |
Perhaps when you get resettled, you can contact her directly. |
Возможно, когда тебя переселят, Ты сможешь связаться с ней напрямую. |
I never make contact with them directly. |
Я никогда не контактировала с ними напрямую. |