Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
Now... Did he ever speak to you directly? Скажите... он обращался к вам напрямую?
You will not be able to communicate With each other directly. Вы не сможете вести переговоры друг с другом напрямую
You talk to the family directly, back then? А тогда ты напрямую с семьёй разговаривал?
Any of them ever threaten the judge directly? А кто-нибудь из них угрожал судье напрямую?
Okay, I didn't see any wounds directly associated with a weapon like a knife or a gun or a bat. Так, я не вижу никаких ран, напрямую связанных с оружием, вроде ножа, пистолета или биты.
Would not Your Majesty be better served by speaking with each woman directly? Не будет ли Ваше Величество лучше, если Вы поговорите с каждой девушкой напрямую?
Scarlett Jones must have been covering for boyfriend Rodney Caruso because he left her everything, and any case brought against him would have affected her directly. Скарлетт Джонс покрывала своего бойфренда Родни Карузо, потому что он оставил её всё свое состояние, и любое обвинение против него затронуло бы её напрямую.
the fact that the audience can talk directly to one another; То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
But I'll be dealing directly with you and only you. Но я буду работать напрямую с вами и только с вами.
To be truthful, I didn't deal directly with him that much, but Will did. По правде говоря, я не работала с ним напрямую так много, но Уилл работал.
See, that's what I realised about this earlier today - this case was never about Jacob's affair, or his gun-running - not directly anyway. Представьте себе, сегодня утром я понял - это дело напрямую не связано с романом Джейкоба или с его торговлей оружием.
That's not to say that the cities will all disappear, but the proportion of people involved directly in food production is going to increase. Я не пытаюсь сказать, что города исчезнут, но доля людей вовлеченных напрямую в производство еды будет увеличено.
Does that mean we won't be trading directly anymore? Это означает, что больше мы не будем торговать напрямую?
This planet has the magic ability to directly realise your deepest traumas, dreams, fears, desires. Эта планета обладает чудесной способностью напрямую воплощать мечты, страхи, самые глубокие травмы, желания,
I think we can figure out a way to rig... the power source directly to the gate, and then dial out manually. Но мы можем попытаться подключить, источник питания напрямую к Вратам и набрать адрес вручную.
Professor, can you wire my head directly into the battle grid? Профессор, сможете подключить мою голову напрямую в боевую систему?
No, not directly, but it's pointed at what used to be a mirror. Нет, не напрямую, но здесь раньше было зеркало.
In fact, their levels were so high that the only possible explanation could be that the parasites were injected directly. Фактически, их уровень настолько высок, что единственное возможное объяснение что паразитов, скорее всего, вводили напрямую.
Well, why did you never approach me directly? Почему вы не обратились ко мне напрямую?
I'm... I'm sorry to call you directly, but I might be changing agencies, and I just wanted you to have my number. Простите, что звоню напрямую, но я скорее всего перехожу в другое агентство, и хотела оставить вам свой номер.
Why not talk to us directly? Почему вы не общаетесь напрямую с нами?
He never acknowledged it directly, but he had me writing all of these speeches with policy positions that were completely out of whack with the administration. Он никогда не говорил это напрямую, но заставлял меня писать речи, которые с точки зрения политики, полностью не устраивали администрацию.
Children are often told it is their duty to fight or to avenge a family member's death, or they are offered money or are directly threatened. Детям часто говорят, что сражаться или отомстить за смерть кого-то из членов семьи - это их долг; им предлагают деньги либо им напрямую угрожают.
To avoid delays in obtaining the data, the Board decided to address directly the national associations and to rely on their cooperation in filling-in the questionnaire. Во избежание задержек в получении данных Совет решил обратиться напрямую к национальным объединениям и полагаться на их сотрудничество в заполнении вопросника.
Belgrade has also instructed Kosovo Serbs to stop working for Kosovo's institutions and to renounce their salaries in order to receive payments from Serbia directly. Кроме того, Белград дал указание косовским сербам перестать работать в косовских учреждениях и отказаться от их зарплаты и получать вместо этого платежи напрямую от Сербии.