Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Напрямую

Примеры в контексте "Directly - Напрямую"

Примеры: Directly - Напрямую
The price of gas is directly related to oil prices. Цена газа напрямую связана с ценами на нефть.
Most faction leaders do not deal directly with international arms dealers for commercial transactions. Большинство лидеров фракций не выходят напрямую на международных торговцев оружием для осуществления торговых операций.
The Somalia and Bosnia branches had been directly implicated in Al-Qaida funding activities. Отделения в Сомали и Боснии были напрямую причастны к финансированию «Аль-Каиды».
Women's education is directly associated with child survival. Образование женщин напрямую связано с выживанием детей.
These initiatives are not directly linked to legally binding instruments, and the cooperation focuses on information sharing and coordination of national policies. Эти инициативы не связаны напрямую с юридически обязательными документами, и главным направлением сотрудничества является обмен информацией и координация политики стран12.
If you don't agree with some of my comments, please speak to me directly. Если вы не согласны с какими-либо из моих замечаний, то, пожалуйста, обращайтесь напрямую ко мне.
In especially important matters, he may report directly to the Executive Chairman. По вопросам особой важности он может обращаться напрямую к Исполнительному председателю.
I want the Government of Gibraltar to be directly involved in the Brussels round talks. Я хочу, чтобы правительство Гибралтара напрямую участвовало в проводимых в рамках Брюссельского процесса переговорах.
The Emergency Response Service, formerly in the Division, now reports directly to the Executive Office. Служба реагирования на чрезвычайные ситуации, которая ранее входила в состав Отдела, теперь напрямую подотчетна Административной канцелярии.
This makes it possible for the authorities, including the courts, to apply the provisions of the Convention directly. Это дает возможность органам власти, в том числе судам, напрямую использовать положения Конвенции.
Legal consultation of young businessmen will be carried out directly in special reception where on constant basis skilled lawyers will be work. Юридическая консультация молодых предпринимателей напрямую будет осуществляться в специальной приемной, где на постоянной основе будут работать опытные юристы.
The survey shows that many of the studies do not validate indicators of patent value directly. Обзор показывает, что многие исследования не позволяют напрямую вывести показатели стоимости патента.
This is directly related to the way rural women participate in the labour market. Это обстоятельство напрямую связано с формой участия сельских женщин на рынке труда.
Supply Division has negotiated a series of LTAs for these products which allow country offices to order directly from suppliers. Отдел снабжения заключил ряд долговременных соглашений на поставку таких товаров, что позволяет страновым отделениям заказывать напрямую у поставщиков.
Payments under this Arrangement will be made directly by the UNCC to the experts. Платежи в соответствии с этой Схемой будут напрямую производиться ККООН экспертам.
The representative of Italy said he had difficulties finding research information on capital costs and had contacted plant managers directly. Представитель Италии сказал, что у него не было проблем с получением исследовательской информации по капитальным затратам и что он напрямую связывался с руководителями предприятий.
Non-Governmental Organization: NGOs include any number of groups that are neither directly affiliated with national governments nor for-profit businesses. Неправительственная организация: НПО включают любое число объединений, которые напрямую не связаны с национальными правительствами и не являются коммерческими организациями.
Non-member States that have no diplomatic mission in Strasbourg are notified via a diplomatic mission in Paris or Brussels or directly. Государства, не являющиеся членами и не имеющие дипломатических представительств в Страсбурге, уведомляются через дипломатическое представительство в Париже или Брюсселе или напрямую.
These events are directly linked to the illegal trafficking of Sierra Leone diamonds. Эти события напрямую связаны с незаконной продажей сьерра-леонских алмазов.
Most of the responding States indicated that they allowed agencies to share information directly where certain conditions were met. Большинство ответивших государств заявили, что они разрешают ведомствам напрямую обмениваться информацией при соблюдении определенных условий.
The texts of these regulations are directly applicable in the Member States of the EC, and have supremacy over national legislation. Положения этих актов напрямую применяются в государствах - членах ЕС и имеют преимущественную силу перед национальным законодательством.
Since September 2002, over 28,000 documents in the six languages have been linked directly to ODS. С сентября 2002 года напрямую к СОД были подключены более 28000 документов на шести языках.
Individual problems would be addressed directly with each mission. Индивидуальные проблемы будут решаться напрямую с каждым представительством.
To ensure inclusiveness, a consultation mechanism has been created for those representatives of minority communities not directly represented in the Working Group. Для обеспечения всеобщего участия был создан консультативный механизм для представителей общин меньшинств, которые не представлены напрямую в Рабочей группе.
At this stage, I do not think it has yet directly affected the operations of the police. На данном этапе я не думаю, что это напрямую сказывается на операциях, проводимых полицией.