In most African countries debt-servicing costs exceed the gross national product and total export earnings. |
В большинстве стран Африки расходы на погашение задолженности превышают размер валового национального продукта и общие поступления от экспорта. |
This includes the costs of verification and testing. |
Сюда включаются расходы на проведение проверки и испытаний. |
There are several administrative and non-physical barriers which cause delays and lead to additional transit costs. |
Имеется ряд административных и нефизических препятствий, вызывающих задержки и дополнительные расходы на транзит. |
For Bell 412 helicopter, charter cost includes fuel, positioning and insurance costs. |
Расходы на аренду вертолета "Белл-412" включают в себя расходы на топливо, размещение и страхование. |
Savings under this heading were due to the lower actual acquisition costs of election-related supplies. |
Экономия средств по этому разделу была достигнута благодаря тому, что фактические расходы на приобретение предметов снабжения, связанных с проведением выборов, были ниже предполагавшихся. |
The costs of such higher education are borne by the State for the State and municipal educational establishments. |
Расходы, связанные с получением высшего образования в государственных и муниципальных учебных заведениях, покрываются государством. |
But after this phase, municipalities in principle receive no economic compensation for the costs for refugees - the same applies for Swedes. |
Однако на последующем этапе муниципалитеты не получают в принципе никакой материальной компенсации за расходы по беженцам - такой же порядок действует в отношении шведов. |
This trend is expected to continue, since many utilities and industries are reducing costs to compete in more open markets. |
Предполагается, что эта тенденция сохранится, поскольку многие коммунальные службы и отрасли сокращают расходы в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях более открытых рынков. |
One delegation expressed concern that certain regions were significantly short of meeting the established targets of host country contributions to local office costs. |
Одна делегация выразила озабоченность по поводу того, что в некоторых регионах расходы принимающих стран на содержание отделений на местах значительно ниже установленных целевых показателей. |
The only exception is WHO, since its technical cooperation expenditure is inclusive of support, but not administrative, costs. |
Единственным исключением является ВОЗ, поскольку в ее данные о расходах на техническое сотрудничество включены вспомогательные расходы, но не включаются административные расходы. |
In addition, UNCDF overhead costs have remained low. |
Кроме того, накладные расходы ФКРООН остаются низкими. |
In the case of spa treatment ordered by a physician, a daily contribution of at least 10 francs to cover treatment costs. |
В случае назначаемого врачом курортного лечения ежедневная доплата на расходы по лечению составляет не менее 10 франков. |
Sickness insurance covers costs relating to pregnancy and childbirth provided the insurance was taken out at least 270 days before confinement. |
Страхование по болезни покрывает расходы, связанные с беременностью и родами, при условии, что договор о страховании был заключен не позднее, чем за 270 дней до родов. |
Marginal costs related to the programmes were absorbed by the United Nations departments involved. |
Иные расходы, связанные с этими программами, покрывались соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций. |
The troop-contributing Governments sought reimbursement for these extra and extraordinary costs from the United Nations. |
Правительства стран, предоставляющих воинские контингенты, настаивали, чтобы Организация Объединенных Наций возместила эти дополнительные и чрезвычайные расходы. |
Support costs, including daily subsistence allowances, have been met from the Commission's resources. |
Вспомогательные расходы, включая расходы на выплату суточных, покрываются за счет средств Комиссии. |
a/ Operational costs estimates based on the experience of 1996. |
а/ Оперативные расходы, исчисленные на основе данных за 1996 год. |
Personnel costs show a cost decrease of $93,000. |
Расходы по персоналу сокращаются на 93000 долларов США. |
Specific measures were also undertaken to improve customer service, resulting in shortened lead-times for the arrival of supplies and reduced overall costs. |
Были приняты также специальные меры в целях повышения качества обслуживания клиентов, в результате чего были сокращены сроки доставки предметов снабжения и были уменьшены общие расходы. |
Tree planting and agroforestry activities were found to increase costs by more than 200%. |
При посадке деревьев и проведении агролесохозяйственных мероприятий расходы увеличиваются на более чем 200%. |
In its decision 95/28, the Executive Board recognized that the smooth implementation of the 1996-1997 budget strategy would entail transitional costs. |
В своем решении 95/28 Исполнительный совет признал, что беспрепятственное осуществление бюджетной стратегии на 1996-1997 годы повлечет за собой расходы на переходный период. |
Projected expenditures for ongoing and new projects and administrative and technical costs are estimated at $13.76 million. |
Прогнозируемые расходы по текущим и новым проектам вместе с административными и техническими расходами оцениваются в размере 13,76 млн. долл. США. |
Housing costs can cause considerable financial problems for the most socially deprived families. |
Для малообеспеченных семей расходы на жилье могут быть сопряжены с тяжелыми финансовыми проблемами. |
Austria, Belgium, Croatia, Germany, Hungary, Italy, Netherlands, Portugal and Yugoslavia would enjoy reduced emission control costs. |
Австрия, Бельгия, Венгрия, Германия, Италия, Нидерланды, Португалия, Хорватия и Югославия получат возможность сократить расходы на борьбу с выбросами. |
Particular reference is made to table A., which compares support budget costs and programme budget volume by region. |
Особое внимание обращается на таблицу А.., в которой сопоставляются расходы на вспомогательное обслуживание и объем бюджета по программам с разбивкой по регионам. |