| Many of these groups charge additional dues to participants to cover expenses such as rent, utility and maintenance costs. | Многие из этих групп взимают дополнительные взносы для участников, чтобы покрыть расходы, такие как расходы на аренду, коммунальные услуги и обслуживание. |
| Expenditure under operational costs from 10 April to 30 June 2014 | Затраты по категории «Оперативные расходы» с 10 апреля по 30 июня 2014 года |
| Create own corporate networks within the life:) network and minimize communication costs. | Создавайте собственные корпоративные сети внутри сети life:), минимизируйте расходы на связь. |
| Health-care costs will rise, increasing the strain on budgets. | Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты. |
| New building designs have slashed heating and cooling costs by relying much more on insulation, natural ventilation, and solar power. | Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию. |
| Squalor persists while competitive markets press the region to cut costs on the backs of the poor. | Нищета продолжает существовать в то время, как конкурирующие рынки оказывают давление на регион, чтобы сократить расходы за счет бедных. |
| And then there's the over the road costs, team personnel trucks, airplane fares and so on. | Потом разъездные расходы - грузовики для персонала, авиабилеты и так далее. |
| I'd like to rush a request for a training stipend to cover the costs. | Я бы хотела подать запрос на стипендию, чтобы покрыть расходы. |
| The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them. | Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести. |
| The disease imposes substantial costs on individuals, families, and governments. | С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств. |
| Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group. | Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы. |
| Since then, the costs have mounted further. | С тех пор расходы возросли еще больше. |
| The administration has tried to keep the war's costs from the American public. | Администрация пыталась скрыть военные расходы от американской общественности. |
| Tremendous declines in computing, communication, and transport costs have democratized technology. | Огромные снижения цен на вычислительную технику, коммуникации и транспортные расходы демократизировали технологию. |
| In that case, the costs tomorrow would be far higher than the savings today. | В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения. |
| But the higher productivity growth and pressures to cut costs that result test a society's cohesion. | Но более высокий рост производительности труда и необходимость сокращать расходы подвергают проверке сплоченность общества. |
| The other 54% of lottery income is spent on costs and then redistributed to several social programmes. | Остальные 54 % прибыли от продаж распределяются на операционные расходы и социальные программы. |
| It started to become hard to raise operational costs, operational budgets. | Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты. |
| Clearly the obesity trend is exponentially going in the wrong direction, including with huge costs. | Очевидно, что тенденция ожирения переживает экспоненциальный рост в опасном направлении, вовлекая тем самым огромные расходы. |
| This has paid all the costs for the transformation of Interface. | Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса. |
| Big checks to dummy corporations and vendors for investment costs. | Большие чеки фиктивным корпорациям и продавцам за инвестиционные расходы. |
| This includes office expenses, salaries, banking and bookkeeping costs. | Расходы на рекламу, представительские расходы, банковские расходы. |
| The court ruled that all members were to pay for their own costs. | Все представители администрации теперь были обязаны сами оплачивать свои расходы. |
| Adelaide's housing and living costs are substantially lower than that of other Australian cities, with housing being notably cheaper. | Расходы на жизнь и стоимость недвижимости в Аделаиде значительно ниже чем в других австралийских городах. |
| Of course, it also shrinks the pumping equipment and its capital costs. | Разумеется, благодаря этому также уменьшается размер насоса и капитальные расходы на его содержание. |