| If this is about the wedding, I will cover all the costs. | Если речь идёт о свадьбе, я покрою все расходы. |
| We find an office, share the housekeeping costs, the rent, electricity, everything. | Мы находим офис, делим расходы на аренду, электричество, уборку, все. |
| We can enter the money into the system as marketing costs, investment overlay. | Деньги можно ввести в систему как расходы на маркетинг. |
| All we need are transportation costs. | Нам только нужно оплатить транспортные расходы. |
| Minus extra-governmental operating costs. 600 units at a hundred hours... | Минус дополнительные расходы 600 штук за сотню часов. |
| We covered all our research costs in just two years. | Мы покрыли все расходы на исследования буквально за два года. |
| It's just, like, filing costs and paralegal fees. | Там всего-то расходы на заявку и оформление. |
| Well, we'll cover the costs, obviously. | Само собой, мы оплатим расходы. |
| UNDP is providing substantial support to the Electoral Tribunal through a technical assistance project, whose costs are shared by several donors. | Значительную поддержку Избирательному трибуналу оказывает ПРООН - по линии проекта технической помощи, расходы по которому совместно несет ряд доноров. |
| The balance of $0.3 million in the Peace-keeping Reserve Fund is hardly sufficient to meet such costs. | Остаток средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира в объеме 0,3 млн. долл. США вряд ли является достаточным для того, чтобы покрыть такие расходы. |
| Our insurance will cover all the hospital costs. | Наша страховка покроет все расходы на лечение. |
| It costs at least several hundred thousand dollars to keep the team. | На нее расходы идут в сотни тысяч долларов. |
| I will meet the costs, this once. | На этот раз я покрою расходы. |
| You'll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs. | Вы удивитесь как потолочный вентилятор сократит ваши расходы на электроэнергию. |
| All hotel costs, including meals, have been recorded under rental of premises. | Все расходы на гостиницу, включая питание, были проведены по статье "Аренда помещений". |
| The costs of international contractual personnel have been included since they are encumbering posts that would normally be filled by United Nations staff. | Расходы по международным сотрудникам, набираемым по контрактам, были также учтены, поскольку они занимают должности, которые обычно занимали бы сотрудники Организации Объединенных Наций. |
| Similarly, a distinction should be made between costs for equipment and for furniture. | Аналогично следовало бы разграничить расходы на оборудование и на мебель. |
| In the actuarial valuation of the Fund, provision is made for administrative costs of 0.18 per cent of pensionable remuneration. | При актуарной оценке Фонда предусматриваются административные расходы в размере 0,18 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| External trade has been reduced considerably, transport costs have increased immensely, and other indirect damage has occurred as well. | Значительно сократился объем внешней торговли, резко возросли транспортные расходы, также мы понесли и другой косвенный ущерб. |
| Administrative costs of the Programme are maintained at a minimum through group arrangements with educational institutions in South Africa. | Административные расходы Программы поддерживаются на минимальном уровне благодаря групповым соглашениям с учебными заведениями в Южной Африке. |
| These costs are subsequently reimbursed by the organization. | Впоследствии эти расходы компенсируются этой организацией. |
| The costs of these two items are charged to the Area Staff Provident Fund. | Расходы по этим двум статьям отнесены на счет Фонда обеспечения персонала на местах. |
| Moreover, repatriation costs in respect of those officers from neighbouring countries were lower than anticipated. | Кроме того, расходы на репатриацию офицеров из соседних стран были ниже, чем это первоначально предусматривалось. |
| Containers are used for offices, storage, accommodation, ablution and kitchen facilities where appropriate to reduce costs. | В тех случаях, когда необходимо сократить расходы под служебные, складские, жилые, душевые и кухонные помещения, используются сборные дома. |
| These additional costs had not been included in the cost estimates. | Эти дополнительные расходы сметой не предусматривались. |