The result should decrease overall medical insurance costs by 14 per cent. |
В результате общие расходы, связанные с медицинским страхованием, должны сократиться на 14 процентов. |
Programme costs for each activity are given under each resource scenario. |
Расходы по программам для каждого вида деятельности приводятся в соответствии с обоими вариантами поступления средств. |
However, all printing and dissemination costs are borne through extrabudgetary sources. |
Вместе с тем, все расходы, связанные с выполнением типографских работ и распространением информационных материалов, покрываются из внебюджетных источников. |
The costs of disclosure are real and cannot be ignored. |
Расходы, связанные с раскрытием информации, являются вполне реальными, и на них не следует закрывать глаза. |
Economies of scale from high trade volumes have a strong impact on transport costs. |
Экономия за счет масштабов, достигаемая при высоких физических объемах торговли, оказывает очень сильное влияние на транспортные расходы. |
Core Ministry of Defence costs are £78,491,000. |
Основные расходы по линии министерства обороны составляют 78491000 фунтов стерлингов. |
Some costs could be absorbed, but expenditure should still be reviewed carefully. |
Некоторые расходы могут быть покрыты, но, тем не менее, расходная часть должна быть внимательно рассмотрена. |
No host country assumed such costs and Switzerland was no exception. |
Ни одна из принимающих стран не принимает на себя такие расходы, и Швейцария не является исключением. |
Total administrative costs amounted to $18.1 million in the biennium 2000-2001. |
В двухгодичный период 2000 - 2001 годов общие административные расходы составили 18,1 млн. долл. США. |
It does not include indirect costs related to ICT management. |
Она не включает в себя косвенные расходы на управление в области ИКТ. |
Estimated at 5 per cent of fuel costs. |
Предполагается, что расходы на горюче-смазочные материалы будут составлять 5 процентов расходов на топливо. |
Net budgeting is applied to those entities whose costs are shared by participating organizations. |
Процедура исчисления бюджета на чистой основе применяется для тех органов, которые несут свои расходы совместно с участвующими организациями. |
Hospital and physician services are completely covered without premium costs. |
Полностью без учета надбавок покрываются расходы на больничное лечение и врачебную помощь. |
Health insurance cannot cover all costs which those rights incur. |
Медицинская страховка не в состоянии покрыть все расходы, связанные с реализацией этих прав. |
Planned audit costs were recorded for all projects. |
Расходы на запланированные ревизионные проверки были указаны для всех проектов. |
The legal aid scheme covers travel costs. |
В соответствии с системой юридической помощи покрываются путевые расходы. |
It cannot compare such costs internally or with other points of reference. |
Он не может сопоставить такие расходы внутри того или иного подразделения или с другими подразделениями. |
The costs of continuing education or retraining necessary for re-entry are partially covered by tax breaks. |
Расходы, связанные с продолжением образования или переподготовкой, которые необходимы для возвращения на работу, частично покрываются за счет налоговых льгот. |
She stated that there were both one-time and recurring costs associated with security. |
Она заявила, что существуют как единовременные, так и периодические расходы, связанные с обеспечением безопасности. |
Other factors inhibiting water services are high project-implementation costs and low investments in the sector. |
Другими факторами, препятствующими налаживанию водоснабжения, являются высокие расходы по осуществлению проектов и низкий уровень инвестиций в этом секторе. |
Municipal or national Governments generally have to carry the investment costs. |
Расходы, с которыми сопряжены эти работы, обычно вынуждены покрывать муниципальные органы власти или национальные правительства. |
Moreover, states have been increasingly covering transportation costs for HIV treatment. |
Кроме того, штаты все чаще покрывают транспортные расходы, связанные с перевозками для лечения ВИЧ. |
Future recurring costs will be mainstreamed into biennial support budget management activities for 2012-2013. |
Будущие периодические расходы будут проведены по разделу управленческой деятельности двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы. |
These costs often surpass customs duties as effective barriers to international trade. |
Эти расходы часто обходят по значимости таможенные пошлины в качестве реальных барьеров на путях международной торговли. |
Non-staff costs are included in the respective programmes. |
Расходы, не связанные с персоналом, отнесены к соответствующим программам. |