Developing countries should be provided with concrete assistance to build supply capacity and safety nets, help cushion possible erosion of trade preferences and meet adjustment costs. |
Следует оказывать конкретную помощь развивающимся странам в наращивании потенциала в области поставок и создания систем гарантий, помогать им смягчать последствия возможного снижения торговых преференций и финансировать расходы по перестройке. |
The costs of clean-ups can be significant. |
Расходы по очистке могут быть существенными. |
Equally, the establishment of a separate body would entail additional costs. |
Создание отдельного органа повлечет также дополнительные расходы. |
The amount represents both project and start-up operational costs for the period from 2011 to 2015. |
Эта сумма включает как расходы по проектам, так и первоначальные оперативные расходы на период с 2011 по 2015 год. |
Schedule I: Project expenditure and support costs and fees |
Таблица 1: Расходы по проектам и вспомогательные расходы и плата за услуги |
Staff separation costs pending payment as at 31 December |
Расходы в связи выплатами при прекращении службы по состоянию на 31 декабря |
The costs of building urban sewerage systems can be spread to some degree through appropriate system design. |
Расходы на сооружение городских канализационных систем можно в определенной мере распределить за счет обеспечения надлежащей конструкции системы. |
Individual residents bear the costs of installing sanitary fixtures in their own dwellings. |
Жители в индивидуальном порядке покрывают расходы на установку сантехники в своих домах. |
The costs of technology, equipment and skilled human resources required for running an efficient land administration can be considerable. |
Расходы на технологии, оборудование и квалифицированную рабочую силу, которые необходимы для эффективного функционирования земельной администрации, могут быть довольно значительными. |
(b) The costs of preventive measures and further loss or damage caused by preventive measures. |
Ь) расходы на предупредительные меры, а также дополнительные убытки или ущерб, причиненные предупредительными мерами . |
(79A) The insolvency law should specify that the costs of avoidance proceedings be paid as administrative expenses. |
79А) В законодательстве о несостоятельности следует установить, что расходы на процедуру расторжения сделки оплачиваются в качестве административных расходов. |
Estimated costs of conference and non-conference servicing of these two meetings in 2006 amount to US$1,344,900. |
Сметные расходы на конференционное и неконференционное обслуживание этих двух совещаний в 2006 году составляют 1344900 долл. США. |
It should be noted that these figures do not include annual telecommunications costs, which cannot be calculated at this point. |
Следует отметить, что эти показатели не включают ежегодные расходы на связь, которые невозможно подсчитать в данный момент. |
Excluding IMIS, support costs were provided for 500 systems. |
Без учета ИМИС расходы на поддержку были предусмотрены для 500 систем. |
Such costs include: (a) the costs of pollution control at individual facilities; (b) the costs of collective measures on behalf of a group of polluters; and (c) associated administrative costs. |
Такие расходы включают: а) оплату стоимости мер борьбы с загрязнением на отдельных объектах; Ь) оплату стоимости коллективных мер группой загрязнителей; и с) связанные с этим административные расходы. |
These costs were authorized against Agency's budget and financed out of contributions from various donors. |
Соответствующие расходы были утверждены в рамках бюджета Агентства и покрывались за счет взносов различных доноров. |
The additional costs are attributable mainly to the revision of the salary scale for international staff with effect from 1 January 2010. |
Дополнительные расходы в основном объясняются пересмотром с 1 января 2010 года шкалы окладов международного персонала. |
The expected savings take into account personnel costs for 12 additional national staff positions for the 2 locations. |
Ожидаемая экономия учитывает расходы по персоналу в связи с дополнительными 12 должностями национальных сотрудников в этих двух точках. |
This disconnect renders it difficult for Member States to estimate the costs associated with implementing mandates or reaching specific results. |
Вследствие этого государствам-членам трудно понять, какие расходы повлекло за собой выполнение мандатов или достижение конкретных результатов. |
(b) Higher than budgeted actual costs for construction |
Ь) тем, что фактические расходы на строительство оказались выше, чем предусматривалось в бюджете; |
The Committee notes that the estimate is not offset by the costs associated with the execution of the transferred functions in a service centre. |
Комитет отмечает, что расходы, связанные с выполнением переданных в сервисный центр функций, на данную сметную сумму влияния не оказывают. |
Incurred contingent-owned equipment and troop/formed police unit costs not yet recognized |
Понесенные, но еще не учтенные расходы за принадлежащее контингентам имущество и за воинские контингенты/сформированные полицейские подразделения |
The higher costs of travel are based on actual expenditures incurred in 2008/09. |
Более высокие расходы на поездки основываются на фактических расходах в 2008/09 году. |
Taking advantage of these will reduce costs, increase effectiveness and catalyse local action. |
Учет этого фактора позволит сократить расходы, повысить эффективность и стимулировать деятельность на местах. |
Payments for benefits or compensation for costs can be made in the context of cooperative arrangements. |
Выплаты за получаемые выгоды или компенсация за расходы могут осуществляться в рамках совместных договоренностей. |