Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
Health-care costs are officially covered by the government but many people have to pay additional hidden costs to obtain the health services they require. Медико-санитарные расходы официально покрываются правительством, но многим людям приходится оплачивать дополнительные скрытые расходы, чтобы, когда им требуется, получить медико-санитарные услуги.
No administrative costs are charged to Medical Insurance Plan: all costs are borne by the UNHCR annual budget. Никакие административные расходы не покрываются за счет средств по Плану медицинского страхования: все расходы покрываются из годового бюджета УВКБ.
Subject to compensation are losses caused by damage to or destruction of cargo, costs of saving or repairing damaged cargo, expert assessment costs. Возмещению подлежат убытки, вызванные повреждением или гибелью груза, расходы по спасанию или ремонту поврежденного груза, расходы по экспертизе.
A fragmented and complex legal framework creates uncertainty, which in turn creates transaction costs, as it gives rise to legal and evidentiary enquiries, costly litigation and rising insurance costs. Разрозненные и сложные правовые рамки создают неопределенность, которая в свою очередь вызывает дополнительные трансакционные расходы, поскольку это приводит к расследованиям для выяснения правовых аспектов и сбора фактов, дорогостоящему разбирательству и удорожанию страхования.
Based on the principle of proportional sharing of variable indirect costs above the base structure, about $25.0 million per year of administrative costs should be shifted from regular resources to other resources. В соответствии с принципом пропорционального распределения переменных косвенных расходов, превышающих базовую структуру, административные расходы на сумму около 25,0 млн. долл. США в год должны в будущем финансироваться не из регулярных, а из прочих ресурсов.
This requires, inter alia, including the costs of externalities such as environmental degradation in energy pricing and using subsidies to bring down the initial costs of new technologies in order to make them more competitive. Для этого, в частности, требуется при установлении цен на энергоносители закладывать в стоимость расходы, обусловленные внешними факторами, такими, как ухудшение состояния окружающей среды, а также использовать систему субсидирования для снижения начальной стоимости новых технологий в целях повышения их конкурентоспособности.
UNHCR stated that if the costs of assistance have increased to narrow the gaps between the standards and the actual levels, the increases in costs are fully justifiable. УВКБ отметило, что в тех случаях, когда расходы на оказание помощи были увеличены, чтобы сократить разницу между стандартами и фактическими уровнями, такое увеличение расходов полностью оправдано.
Total expenditures amounted to $5 million, including $4.7 million for programme costs and $0.3 million for indirect support costs. Общие расходы составили 5 млн. долл. США, включая 4,7 млн. долл. США в виде расходов, связанных с программой, и 0,3 млн. долл. США в виде косвенных вспомогательных расходов.
Since common costs are most often calculated on the basis of the space allocated, a centre's share of those costs is usually very high in proportion to its overall staff component. Поскольку общие расходы чаще всего исчисляются исходя из площади занимаемых помещений, доля того или иного центра от объема таких расходов является обычно весьма значительной по отношению к общей численности его сотрудников.
A proposal for travel costs to three duty stations was submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which concluded that the costs for such outreach activities should be found within existing resources. Предложение о покрытии путевых расходов в связи с поездками в три места службы было представлено Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам, который пришел к выводу, что расходы на такую деятельность должны быть покрыты за счет имеющихся ресурсов.
Programme support costs are charged to fund activities, so that the United Nations regular budget does not bear undue direct or indirect costs of extrabudgetary activities. Расходы на вспомогательное обслуживание программ относятся на счет деятельности, финансируемой тем или иным фондом, с тем чтобы регулярный бюджет Организации Объединенных Наций не нес неоправданных прямых или косвенных расходов по внебюджетной деятельности.
The Controller explained that 72 per cent of costs (covering some 3,000 posts) represented programme costs which included direct inputs for projects affecting refugees, including protection officer posts and offices in the Field. Контролер пояснил, что 72% расходов (покрывающих примерно 3000 должностей) представляют собой расходы по программам, которые включают прямые затраты на проекты, затрагивающие беженцев, в том числе на должности сотрудников по вопросам защиты и служебные помещения на местах.
The Panel recommends that no compensation be awarded for the additional labour costs claimed because such increased costs were not attributable to any of the factors set out at paragraph 63 of the First "F3"Report. Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении дополнительных трудовых издержек, поскольку такие дополнительные расходы нельзя отнести на счет действия ни одного из факторов, изложенных в пункте 63 первого доклада "F3".
Even where compliance costs appear significant in a static analysis, a dynamic analysis may show lower costs, since incentives for innovation and the use of "clean technologies" may result in cost savings over the long term. Даже если расходы по обеспечению соблюдения выглядят существенными в случае статистического анализа, динамический анализ может свидетельствовать о более низких расходах, поскольку стимулы к инновациям и использованию "чистых технологий" могут обеспечить экономию в долгосрочной перспективе.
Pre-set percentage mark-ups were then added to the average acquisition cost to cover additional costs of inventory acquisition, such as freight costs, customs charges, demurrage, and insurance. К средней стоимости приобретения затем добавлялась фиксированная процентная надбавка для покрытия дополнительных расходов по приобретению запасов, включая расходы на транспортировку, таможенные пошлины, плату за простой и страхование.
The Advisory Committee recommended in paragraph 41 that interpreters should be recruited as national staff, the associated costs being significantly lower than the costs for outsourced interpreters. Консультативный комитет в пункте 41 рекомендует нанимать на должности устных переводчиков национальных сотрудников, поскольку связанные с этим расходы намного меньше расходов на наем переводчиков на условиях внешнего подряда.
The ability of UNOPS to continue as a going concern may be affected by many variables - for example, an increase in the costs of the Atlas system, change management costs and further materially unfavourable currency fluctuations. На способности ЮНОПС продолжать непрерывно функционировать могут сказываться многие переменные - например, увеличение расходов на систему «Атлас», расходы, связанные с изменением управленческой структуры, а также дальнейшие весьма неблагоприятные колебания валютных курсов.
It covers such issues as the costs of prescription payments for patients, costs of appliances and blacklisted medicines. Он охватывает такие вопросы, как расходы на оплату рецептурных препаратов за пациентов, расходы на приспособления и Список опасных лекарственных препаратов.
BAE projected their AMPV submission to have similar operating costs to the M113 and lower costs than an M2 Bradley, as the platform's most expensive components are related to the omitted turret. По расчётам ВАЕ Systems, Bradley AMPV имеет схожие эксплуатационные расходы с М113 и более дёшев чем БМП версия, так как нет башни - самого дорогого компонента платформы.
Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела.
Paragraph 10 further indicates that wide variations exist in troop costs among troop-contributing countries and not all Governments are fully compensated for these costs. В пункте 10 далее указывается, что правительства государств-членов, предоставляющих войска, несут далеко не одинаковые расходы и что не всем правительствам эти расходы компенсируются в полной мере.
Overhead costs, including headquarters costs of non-governmental organizations; накладные расходы, включая расходы штаб-квартиры по линии неправительственных организаций;
Ten years ago, the Brookings Institution published a study that estimated the total costs of nuclear weapons in the United States alone to be over $5.8 trillion, including future cleanup costs. Десять лет назад Брукингский институт опубликовал исследование, в котором оценил общие расходы на ядерное оружие только в Соединенных Штатах в сумму свыше 5,8 триллионов долларов США, включая будущие затраты на утилизацию.
The Bush team not only misled the world about the war's possible costs, but has also sought to obscure the costs as the war has gone on. Команда Буша не просто ввела в заблуждение мир о возможных военных расходах, но и пыталась скрыть расходы в ходе войны.
United Nations Volunteers support unit, other personnel costs and programme support costs 450 расходы на группу административной поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций, прочие расходы на персонал и вспомогательные расходы по программам