| Limited implementation costs were included and operations costs were excluded. | Были предусмотрены ограниченные расходы по внедрению, а расходы на эксплуатацию не предусматривались. |
| Several delegations, however, expressed their concern that administrative costs were increasing, and stressed that such costs should be kept down. | Вместе с тем несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу роста административных расходов и подчеркнули, что такие расходы следует сдерживать. |
| The electricity generating costs are given with and without fuel costs. | Расходы на производство электроэнергии приводятся как с учетом стоимости топлива, так и без его учета. |
| Ongoing maintenance costs should not be included as project costs. | Текущие эксплуатационные расходы не должны отражаться в качестве расходов на осуществление проекта. |
| This impact on the transaction costs in many cases exceeds the costs of port operations. | Такие дополнительные операционные расходы во многих случаях превышают стоимость портовых операций. |
| The investments required might include specialized and specific assets, creating sunk costs and increasing transaction costs. | Требуемые затраты могут включать расходы по приобретению специализированных и специальных активов, созданию резервов для покрытия невозвратных издержек, а также по оплате растущих операционных издержек. |
| The administrative costs would be by default equal to three times the current-year costs. | Административные расходы по умолчанию будут равны утроенной сумме расходов на текущий год. |
| Area staff payroll costs represented 93 per cent of total payroll costs. | Расходы на зарплату местного персонала составили 93 процента от общих затрат на заработную плату. |
| The Publications Assistance Program offsets the costs of distribution by subsidizing eligible magazines' mailing costs, thus lowering the cost of reaching Canadian readers. | Программа оказания помощи в издательской деятельности компенсирует расходы на распространение за счет субсидирования почтовых расходов отвечающим соответствующим требованиям журналам, тем самым снижая затраты, связанные с доставкой изданий канадским читателям. |
| Expenditure includes the costs of 78 technical support professionals, local office and activity costs. | Расходы охватывают 78 специалистов по технической поддержке, местные отделения и деятельность на местном уровне. |
| Each fund source is responsible for covering all direct costs necessary to achieve the programme objective and attributable indirect costs. | Каждый источник финансирования обязан покрыть все прямые расходы, которые необходимо произвести для достижения цели программы, и соответствующие косвенные расходы. |
| UNDP considers the costs for all management and operational services outside the base structure as variable indirect costs. | ПРООН рассматривает расходы на все управленческие и оперативные услуги, не входящие в базовую структуру, как переменные косвенные расходы. |
| The classification of costs into direct and indirect is useful in the aggregate analysis of what costs an organization needs to recover. | Проведение разграничения между прямыми и косвенными расходами является полезным при обобщенном анализе того, какие расходы организации необходимо возместить. |
| The base structure is defined as those costs that constitute the minimum critical mass of staff capacity and relating operating costs. | Базовая структура определяется как расходы на поддержание минимальной критической массы персонала и связанные с ними оперативные расходы. |
| Overhead: Another term for indirect costs or support costs. | Накладные расходы: другой термин для обозначения косвенных расходов или вспомогательных расходов. |
| The Advisory Committee notes that the operational costs for the integrated Office were higher than the combined operational costs for the individual offices. | Консультативный комитет отмечает, что оперативные расходы объединенного Отделения выше суммарных оперативных расходов отдельных отделений. |
| All related costs are included in either operating costs or procurement and construction. | Все соответствующие расходы включены либо в статью «Оперативные расходы», либо в статью «Закупки и строительство». |
| Trade costs have fallen worldwide because of lower transport and communication costs, higher quality and faster speed. | Связанные с торговлей расходы во всем мире сократились, что объясняется уменьшением расходов на транспортировку и связь, более высоким качеством обслуживания и более высокими темпами торговых операций. |
| He agreed with delegations that UNICEF needed to contain transaction costs and costs for inter-agency coordination activities - in emergencies and beyond. | Он согласился с делегациями в том, что ЮНИСЕФ следует сдерживать операционные издержки и расходы на мероприятия по межучрежденческой координации как в чрезвычайных обстоятельствах, так и в других условиях. |
| Higher energy costs affect the cost of food through higher production and transportation costs. | Более высокие энергетические расходы сказываются на стоимости продуктов питания вследствие более высоких производственных и транспортных затрат. |
| Management activities and costs above the base structure fall within the augmentation structure and are considered variable indirect costs. | Управленческая деятельность и расходы сверх базовой структуры имеют отношение к расширенной структуре и относятся к категории переменных косвенных расходов. |
| Base structure costs are further defined as fixed indirect management costs. | Расходы на базовую структуру определяются как постоянные косвенные управленческие расходы. |
| Security costs involve both direct costs and those budget provisions mandated by the United Nations. | Расходы на обеспечение безопасности включают как прямые расходы, так и бюджетные ассигнования, которые санкционируются Организацией Объединенных Наций. |
| In other words, in addition to the costs for the initial grinding, there are costs associated with the high price of liquid nitrogen. | Другими словами, к стоимости первоначального измельчения добавляются расходы, связанные с высокой стоимостью жидкого азота. |
| Failure to do so will impose additional costs which can significantly exceed the costs of timely maintenance. | Невыполнение этого требования вызовет дополнительные расходы, которые могут значительно превысить затраты на своевременное техническое обслуживание. |