| The willingness of the users to pay the initial and annual costs for the DETA system depends on the benefits they expect to receive. | Готовность пользователей оплачивать первоначальные и ежегодные расходы на систему ДЕТА зависит от тех выгод, которые они надеются получить. |
| The Fund will finance the operating costs of the Board, secretariat and trustee. | Фонд будет финансировать оперативные расходы Совета, секретариата и доверительного управляющего. |
| These additional costs are covered by the existing budgetary provisions. | Эти дополнительные расходы покрываются за счет имеющихся бюджетных ассигнований. |
| Its members were being selected by Parliament and its operating costs had been included in the national budget for 2011. | Ее члены избираются парламентом, а ее оперативные расходы были включены в национальный бюджет на 2011 год. |
| Such costs are normally built in project budgets. | Обычно такие расходы предусмотрены в бюджетах проектов. |
| Sentences must also be high enough to at least cover the costs of mitigating the damage inflicted . | Такие наказания должны быть, как минимум, достаточными для того, чтобы покрывать расходы на устранение причиненного вреда . |
| The number of staff in the administrative support area (the costs of which are fully Swiss franc dependent) has remained the same. | Число сотрудников в регионе административной поддержки (расходы на которых полностью зависят от швейцарского франка) осталось неизменным. |
| Total 2009-2010 budget (non-staff costs) | бюджет на 2009-2010 годы (расходы не по персоналу) |
| The costs associated with metal plating relate to the replacement of the stock with alternatives or the conversion to other control technologies. | Расходы, связанные с нанесением гальванических покрытий, относятся к замене запасов альтернативами или переходу на другие технологии контроля. |
| The use of established tools for inventory work may also reduce costs. | Расходы также могут быть сокращены посредством использования имеющихся методов составления кадастров. |
| Such arrests would also reduce the Residual Mechanism's responsibility and costs for tracking fugitives. | Кроме того, эти аресты позволят сократить объем работы Остаточного механизма и расходы на поиск скрывающихся от правосудия лиц. |
| These figures do not include the salary and other costs for Somali staff, which are met by the Somali authorities. | Эта сумма не включает оклады и другие расходы по сомалийскому персоналу, которые покрываются сомалийскими властями. |
| Nevertheless, these costs could be alleviated via efficiency improvements and shifts away from oil. | В то же время эти расходы можно снизить благодаря повышению эффективности и отказу от использования нефти. |
| Transport costs affect trade, production and competitiveness, especially for goods produced in international supply chains. | Транспортные расходы затрагивают торговлю, производство и конкурентоспособность, особенно в случае товаров, производимых в рамках международных производственно-сбытовых цепочек. |
| Operational expenses such as office maintenance costs, communications, supplies and computer equipment are shown separately. | Отдельно указаны оперативные издержки, такие как расходы на эксплуатацию служебных помещений, связь, принадлежности и компьютерное оборудование. |
| All the above costs included production closure estimated on the same basis as that used for the first triennium. | Все вышеуказанные расходы включают затраты на прекращение производства, оцененные на той же основе, которая использовалась для первого трехгодичного периода. |
| Donors have responded positively to fund the $46 million overall electoral budget that covers electoral operations, personnel costs and capacity-building activities. | Доноры позитивно откликнулись на необходимость в финансировании общего избирательного бюджета, составляющего 46 миллионов долларов и покрывающего предвыборную деятельность, расходы на персонал и мероприятия по наращиванию потенциала. |
| The costs of implementing the above programmes in "Somaliland" and "Puntland" over the next 12 months are estimated as follows. | Сметные расходы на осуществление вышеупомянутых программ в «Сомалиленде» и «Пунтленде» в течение следующих 12 месяцев являются следующими. |
| Experts and Technicians were assigned for two to three years, and the costs were shared among the parties. | На двух- или трехгодичный срок откомандировываются эксперты и техники, а возникающие в связи с этим расходы распределяются между участвующими сторонами. |
| Cost benefit analysis should also take into account the share of staff travel costs. | При анализе затрат и выгод также следует принимать во внимание долю затрат на путевые расходы сотрудников. |
| UNESCAP provides office space and covers all of the RCU's operational costs free of charge. | ЭСКАТО предоставляет помещения и покрывает все операционные расходы РКГ на безвозмездной основе. |
| If the General Assembly decides not to continue this practice, Parties would have to assume the costs of this provision. | Если Генеральная Ассамблея примет решение не продолжать эту практику, Сторонам придется взять расходы по их обеспечению на себя. |
| Joint administration costs (Common premises/United Nations Office at Geneva) | Общие административные расходы (совместно используемые помещения/Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве) |
| The table indicates the standard costs applied in the proposed budget for the secretariat. | В таблице указаны нормативные расходы, использованные в предлагаемом бюджете для секретариата. |
| With further increases of energy cost, transport costs could increase significantly. | В условиях дальнейшего повышения стоимости энергоносителей могут существенно возрасти транспортные расходы. |