| These costs would amount to $64,800 in 2002. | В 2002 году эти расходы составят 64800 долл. США. |
| However, there is much more to be done, and the costs are overwhelming. | Однако сделать предстоит гораздо больше, и расходы будут огромными. |
| All Ecuadorian and foreign students have to pay 1 minimum living wage unit for the entrance examination, plus administrative costs. | Все отечественные и иностранные студенты должны оплатить вступительный экзамен в размере 1 ЗПМ плюс административные расходы. |
| These costs are included in the total amount of the contract. | Эти расходы заложены в общую сумму контракта. |
| The Committee further notes that related costs for the military are also budgeted under other items. | Комитет далее отмечает, что соответствующие расходы на военнослужащих также предусматриваются по другим статьям бюджета. |
| It was anticipated that the costs of such a colloquium would be absorbed in the existing regular budget of the United Nations. | Ожидается, что расходы на проведение такого коллоквиума будут покрыты за счет существующего регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| On average, in the industry, hardware costs amount to only 13 per cent of overall ICT budgets. | В среднем по всей отрасли расходы на приобретение аппаратных средств составляют лишь 13 процентов от общей суммы бюджетов ИКТ. |
| Accordingly, the costs of those sessions have been included in the present document. | Соответственно, расходы на проведение этих сессий, отражены в настоящем документе. |
| Overhead is expressed as a percentage of labour costs, including fringe benefits. | Накладные расходы исчисляются в виде процентной доли от затрат на оплату рабочей силы, включая стоимость дополнительных льгот. |
| The Committee observes that the costs relating to the security staff have been transferred to another object of expenditure. | Комитет отмечает, что расходы на содержание сотрудников безопасности были отнесены к другой статье расходов. |
| Support included such items as telephone charges, costs for shared premises, pouch and postage, miscellaneous supplies and reproduction. | Поддержка включала такие статьи, как оплата телефонных разговоров, расходы на совместно используемые помещения, отправка посылок и почты, затраты на прочие предметы снабжения и размножение документов. |
| Fares do not cover direct operating costs. | Плата за перевозку не покрывает прямые эксплуатационные расходы. |
| High compulsory costs force pensioners to live a fairly monotonous life. | Высокие обязательные расходы заставляют пенсионеров вести довольно однообразный образ жизни. |
| The costs related to these components are set out in the table below. | Расходы по этим компонентам указаны в таблице ниже. |
| The Chief Executive Officer/Secretary recommended that all non-recurrent costs for the projects that were presented be financed entirely by the Fund. | Главный административный сотрудник/Секретарь рекомендовал все единовременные расходы по представленным проектам финансировать полностью за счет средств Фонда. |
| Because of the budgetary implications, the costs of the different options within the process chosen would also need to be carefully assessed. | Ввиду бюджетных последствий необходимо будет также тщательно проанализировать расходы, связанные с различными вариантами в рамках избранного процесса. |
| In the opinion of the Committee, the inclusion of training costs under this sub-item is inappropriate. | По мнению Комитета, проводить расходы на профессиональную подготовку по этой рубрике неправильно. |
| These were treated as indirect costs and excluded from the calculation of the rates of reimbursement. | Эти расходы считаются косвенными и исключаются из расчета ставок возмещения расходов. |
| Part 4 - Pre-deployment peacekeeping training costs | Часть 4 - Расходы на подготовку по вопросам поддержания мира до развертывания |
| Financing costs had not been included in the calculations. | Расходы на обеспечение финансирования не были включены в расчеты. |
| Explanations were provided as regards the expenditures for the re-engineering project under administrative costs. | Разъяснения в отношении расходов на проект реорганизации приведены в рамках компонента «Административные расходы». |
| Clarification was requested by representatives of governing bodies as to where the savings had occurred in investment costs. | Представители руководящих органов попросили уточнить, за счет чего были сэкономлены средства по компоненту «Инвестиционные расходы». |
| This will also help strengthen efforts to fight HIV/AIDS and defray treatment costs. | Это также поможет нам активизировать усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и компенсировать расходы на лечение. |
| financial infrastructure maintenance and operating costs; | (финансовые расходы на текущее обслуживание и эксплуатацию инфраструктуры; |
| The additional costs of hospitalization were met through the emergency humanitarian assistance programme. | Дополнительные расходы на госпитализацию покрывались за счет программы оказания неотложной гуманитарной помощи. |