| Related costs were considered economically justifiable. | Связанные с этим расходы признаны экономически оправданными. |
| The costs of the visit were $25,000. | Расходы на такое посещение составили 25000 долларов США. |
| This resulted in a saving of court time, a reduction in counsel costs and prevented the interruption of trial. | Это позволило сэкономить судебное время, сократить расходы на выплату гонораров адвоката и предупредить перерывы в судебном разбирательстве. |
| The courts have the power to ensure that the sum awarded covers the costs of a full recovery. | Суды обладают полномочиями обеспечивать, чтобы присужденная сумма компенсации покрывала расходы на полное восстановление. |
| The common methodology adopted by UNFPA for calculating the cost-recovery rate is based on the classification of support costs into: (a) direct costs; (b) fixed indirect costs; and (c) variable indirect costs. | Применяемая ЮНФПА общая методология расчета ставок возмещения расходов основывается на следующей классификации вспомогательных расходов: а) прямые расходы; Ь) постоянные косвенные расходы; с) переменные косвенные расходы. |
| Expected additional costs were around €0.9 million for the EU. | Ожидаемые дополнительные расходы для ЕС могут составить около 0,9 млн. евро. |
| Phytosanitary inspectors had difficulty in travelling to inspect incoming shipments in the countries of origin and incurred additional travel costs. | Инспекторы фитосанитарного контроля сталкивались с трудностями при совершении поездок в страны происхождения для проведения проверки импортируемых товаров, неся при этом дополнительные путевые расходы. |
| The Kosovo consolidated budget covers mainly the annual operating costs of the JIAS departments. | Сводный бюджет Косово охватывает главным образом ежегодные текущие расходы департаментов СВАС. |
| The costs for these activities account for approximately 30 per cent of total municipal expenditure. | Расходы в этой области составляют приблизительно 30% общего объема муниципальных расходов. |
| My travel costs were paid by the inviting organization, not the United Towns Agency. | Мои путевые расходы были покрыты пригласившей меня организацией, а не ОГССЮ. |
| One delegation asked how fixed and variable indirect support costs were apportioned, requesting more information in those areas. | Одна делегация поинтересовалась, как распределяются постоянные и переменные косвенные вспомогательные расходы, запросив дополнительную информацию на этот счет. |
| In view of historical trends, the Inspectors estimate that enrolments and medical costs will continue to grow in the future. | С учетом исторических тенденций Инспекторы полагают, что число участников и медицинские расходы в будущем продолжат расти. |
| The insurance covers medical costs in case of a work-related accident and benefit pay while they are recovering. | Такая страховка покрывает медицинские расходы в связи с несчастным случаем на работе и выплату пособия в период выздоровления. |
| It is well established that the long-term benefits of openness far exceed the costs. | Общеизвестно, что выгоды от гласности в долгосрочном плане намного превышают их расходы. |
| Differing systems have been employed around the world to ensure that costs do not act as a deterrent to requests for information. | Различные применяющиеся в мире системы стремятся к тому, чтобы расходы не служили средством сдерживания просьб о получении информации. |
| These costs are considered a distinct requirement from regular resources and are funded outside of the biennial support budget. | Эти расходы считаются отдельной статьей ассигнований из регулярных ресурсов и финансируются вне двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. |
| Furthermore, it ordered the applicant to pay all arbitration costs. | Суд также возложил все расходы, связанные с арбитражным разбирательством, на истца. |
| Cost would include both the acquisition of equipment for destruction and operational costs. | Стоимость будет включать в себя как приобретение оборудования для уничтожения, так и оперативные расходы. |
| There might be costs associated with mandated control measures e.g. monitoring and enforcement of waste management facilities. | Могут возникнуть расходы, связанные с установленными контрольными мерами, например мониторингом и обеспечением соблюдения норм предприятиями по сбору и удалению отходов. |
| There might also be costs associated with monitoring and controlling articles containing c-OctaBDE, especially imported. | Могут также возникнуть расходы, связанные с осуществлением мониторинга и контроля за изделиями, особенно импортными, содержащими с-окта-БДЭ. |
| In metalworking, additional costs would be partly absorbed by producers and depend on substitutes chosen. | В металлообрабатывающей промышленности дополнительные расходы частично могут быть взяты на себя производителями и будут зависеть от выбранных видов заменителей. |
| It was therefore necessary to send patients abroad for such tests, with the consequent additional costs of travel and accommodation. | В итоге пациентов приходилось направлять для такого обследования за границу, что повлекло за собой дополнительные расходы, связанные с оплатой поездок и жилья. |
| In 1985, 25 per cent of total health care costs was spent on primary care. | В 1985 году расходы, связанные с первичной медико-санитарной помощью, составляли 25% общих расходов на медицинское обслуживание. |
| Local costs of a UNDP country office are reduced by a waiver percentage using the GNI level of the programme country. | Местные расходы на содержание страновых отделений ПРООН сокращаются на процент изъятия с использованием уровня ВНД в стране осуществления программ. |
| For the UNECE region, costs for State budgets were expected to be negligible. | Для региона ЕЭК ООН предполагаемые расходы государственного бюджета являются незначительными. |