Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
The increased budgets have been used to support the expansion of childcare facilities and to subsidize parents with childcare costs. Дополнительные бюджетные средства направляются на расширение сети детских учреждений и на выплату субсидий родителям, несущим расходы по уходу за детьми.
The order stipulated that illegal residents could be required to pay deportation costs, but only up to a maximum of 7,500 new sheqalim. Постановление предусматривает, что расходы по репатриации могут быть возложены на незаконных резидентов, но в пределах 7500 шекелей.
The costs in all the foregoing cases were covered by the Department of Judicial Services. Во всех вышеуказанных случаях расходы оплачиваются Департаментом судебной службы.
They would also welcome further discussion of the Board's view that the plan's budget would be unable to absorb the associated costs. Они будут также приветствовать дальнейшее обсуждение мнения Комиссии о том, что бюджет плана не сможет поглотить сопутствующие расходы.
The Secretariat was alone among United Nations bodies in not compensating staff for the additional costs and hardship associated with assignment to such duty stations. Один только Секретариат среди других органов Организации Объединенных Наций выступает против компенсационных выплат сотрудникам за дополнительные расходы и трудности, связанные с назначением в такие места службы.
The funding should cover the costs of both human and material resources. Финансовые средства должны покрывать расходы как на людские, так и на материальные ресурсы.
Other factors, such as high energy and transportation costs and vulnerability to natural hazards and disasters, must be included in this equation. Другие факторы, такие как высокая стоимость энергии и транспортные расходы, уязвимость перед опасными природными явлениями и стихийными бедствиями, должны быть включены в это уравнение.
In addition, new technology-based microfinance models can significantly reduce transaction costs as compared to conventional banking models. Кроме того, модели микрофинансирования, основанные на новых технологиях, существенно сокращают операционные расходы по сравнению с обычными моделями ведения банковского дела.
The possible transition costs of a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication are a concern to many countries. Возможные расходы в связи с переходом к процессу экологизации экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты являются одним из источников обеспокоенности для многих стран.
The costs of delay in strengthening the General Assembly are extremely high. Расходы, связанные с задержками, которые имеют место в усилиях по укреплению Генеральной Ассамблеи, чрезвычайно высоки.
This entails considerable costs that need to be met on a regular basis. Это влечет за собой существенные расходы, которые необходимо покрывать на регулярной основе.
Such costs would cover all activities decided by the States parties, including expenses related to salaries and infrastructure. Такие расходы охватывали бы все виды деятельности, осуществляемые по решению государств-участников, включая расходы, связанные с выплатой жалованья и инфраструктурой.
Non-core costs relate to all other activities approved by the States parties on the condition that voluntary funding is available. Неосновные расходы связаны со всеми другими видами деятельности, одобренными государствами-участниками с условием наличия добровольного финансирования.
The presence of mines reduced crop production, increased transportation costs, and added obstacles to repatriation and rehabilitation. Присутствие мин сократило производство сельскохозяйственных культур, повысило транспортные расходы, воздвигло дополнительные препятствия для репатриации и реабилитации.
The Ministry of Health provides free of charge medical services to inmates without health insurance, while medication costs are met by the MoJ. Министерство здравоохранения оказывает бесплатные медицинские услуги заключенным, не имеющим медицинской страховки, а расходы на лекарства оплачивает Минюст.
State officials are reimbursed 80 per cent of their hospitalization and medical examinations costs from the national budget. Расходы на стационарное лечение и обследование оплачиваются государственным служащим на 80%.
Efforts to satisfy the unmet need for family planning can reduce significantly the costs of ensuring child health. Меры по совершенствованию работы в сфере планирования численности семьи могут значительно сократить расходы на охрану здоровья детей.
With fewer pregnancies, the costs of providing safe motherhood services to those giving birth would be lower. С сокращением числа беременностей снизились бы расходы на охрану здоровья матери и ребенка.
As many countries around the world prepare for the 2010 round of censuses, costs of data collection and dissemination have risen substantially. Поскольку многие страны мира готовятся к проведению переписей населения в 2010 году, существенно возросли расходы на сбор и распространение данных.
The more important reason is that the present figures reflect the real costs of census-taking to a much larger degree than previously. Более важная причина заключается в том, что приведенные здесь данные отражают реальные расходы на проведение переписей в значительно большей степени, чем предыдущие.
The increased budgets have been used to support the expansion of childcare facilities and to subsidize parents with childcare costs. Дополнительные бюджетные средства направляются на расширение сети детских учреждений и на выплату субсидий родителям, несущим расходы по уходу за детьми.
The order stipulated that illegal residents could be required to pay deportation costs, but only up to a maximum of 7,500 new sheqalim. Постановление предусматривает, что расходы по репатриации могут быть возложены на незаконных резидентов, но в пределах 7500 шекелей.
The costs in all the foregoing cases were covered by the Department of Judicial Services. Во всех вышеуказанных случаях расходы оплачиваются Департаментом судебной службы.
They would also welcome further discussion of the Board's view that the plan's budget would be unable to absorb the associated costs. Они будут также приветствовать дальнейшее обсуждение мнения Комиссии о том, что бюджет плана не сможет поглотить сопутствующие расходы.
The Secretariat was alone among United Nations bodies in not compensating staff for the additional costs and hardship associated with assignment to such duty stations. Один только Секретариат среди других органов Организации Объединенных Наций выступает против компенсационных выплат сотрудникам за дополнительные расходы и трудности, связанные с назначением в такие места службы.