| Major Programme I shows all indirect costs and joint services in which UNIDO participates. | В основной программе I отражены все косвенные расходы и совместные службы, в которых участвует ЮНИДО. |
| Additional costs must be expected for monitoring data management and the operation of the whole air quality information system. | Следует ожидать, что возникнут дополнительные расходы, связанные с управлением данными мониторинга и эксплуатацией всей системы информации о качестве воздуха. |
| Travel costs for the attendance of committee members at the annual sessions are provided from the regular budget. | Расходы на поездки членов комитетов в связи с участием в работе ежегодных сессий покрываются из регулярного бюджета. |
| They must take full responsibility for their own decisions and must be prepared to assume the costs implied. | Они должны брать на себя полную ответственность за свои собственные решения и должны быть готовы взять на себя расходы, связанные с этими операциями. |
| In the past, such costs were fully absorbed by the Austrian Government. | В прошлом такие расходы в полном объеме покрывались правительством Австрии. |
| Travel costs are paid as required for business-class airfare between the home country and the seat of the Tribunal by the most direct route. | Путевые расходы оплачиваются, как того требуют служебные обязанности - пролет самолетом из страны проживания в место пребывания Трибунала кратчайшим маршрутом. |
| Hotel costs for the judges will be included. | Сюда включены расходы на проживание судей. |
| The costs of relocating the United Nations Office for Project Services headquarters considerably exceeded the budget. | Расходы на перевод штаб-квартиры Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов значительно превысили бюджетные ассигнования. |
| The costs of commercial communications are estimated on the basis of experience. | Сметные расходы на коммерческую связь исчислены исходя из фактических расходов за предыдущий период. |
| Another cost included in defence costs is the value of the army reserve service. | Еще одним компонентом затрат, включаемым в расходы на оборону, является стоимость службы призванных из запаса резервистов. |
| Estimates for acquisition of gym and lounge/library items include initial freight charges and maintenance costs. | Смета расходов на обустройство спортзала и гостиной/библиотеки включает расходы на первоначальную транспортировку и техническое обслуживание. |
| With respect to the Third Annual Conference, it is estimated that related conference-servicing costs would amount to $172,400. | Что касается третьей ежегодной Конференции, то соответствующие сметные расходы на конференционное обслуживание составят 172400 долл. США. |
| Four major areas of reimbursement had been reviewed: major equipment, self-sustainment, medical services and troop costs. | Был осуществлен обзор четырех основных категорий компенсационных выплат: основное оборудование, самообеспечение, медицинское обслуживание и расходы на воинские контингенты. |
| Participants are expected to meet their travel and hotel accommodation costs. | Предполагается, что путевые расходы и расходы на проживание в гостинице будут оплачиваться самими участниками. |
| The costs of such projects are not reflected here. | Расходы на такие проекты в настоящем документе не отражены. |
| Excludes costs for extending the model to particulate matter | Из нее исключаются расходы по распространению охвата моделей на твердые частицы |
| This may give rise to an information asymmetry between industries and the regulator, which normally involves substantial administration costs to be balanced. | Это может вызвать определенный "информационный перекос" в отношениях между промышленностью и регулирующими органами, для исправления которого, как правило, требуются значительные административные расходы. |
| Should there be another session, the estimated costs would be twice as high as those presented here. | В случае проведения еще одной сессии указанные здесь сметные расходы увеличатся вдвое. |
| This analysis attempts to include estimates of the projected costs which are as comprehensive as possible. | Настоящий анализ имеет целью в возможно более полной степени оценить предполагаемые расходы. |
| The budget did not, however, include costs related to security operations to ensure peaceful elections, amounting to $700,000. | Однако этот бюджет не включает расходы на обеспечение безопасности и мирного характера выборов. |
| Operating costs other than wages were very low in 1992 and 1993 (average 2%). | З) Расходы, не связанные с выплатой заработной платы, в период 1992 и 1993 годов были незначительными (в среднем 2 процента). |
| He asked what additional costs and delays resulted from that situation. | Он спрашивает, какие дополнительные расходы и задержки появляются в результате сложившейся ситуации. |
| Economic accessibility implies that financial costs related to food are not so excessive as to threaten the purchase of other basic needs. | Экономическая доступность предполагает, что финансовые расходы на приобретение продовольствия должны характеризоваться таким уровнем, который не ставит под угрозу удовлетворение других основных потребностей. |
| Food aid is totally granted, while transport costs are also covered by national sources. | Продовольственная помощь предоставляется совершенно безвозмездно, и транспортные расходы также покрываются из национальных источников. |
| Security costs must be recognized as a standard budget item. | Расходы в связи с обеспечением безопасности должны стать стандартной статьей бюджета. |