The Secretariat now submits these estimated costs for the formal approval of the Fourth Meeting of States Parties. |
Теперь секретариат представляет эти сметные расходы на официальное одобрение со стороны четвертого Совещания государств-участников. |
The associated costs of travel of judges to deal with cases have also been included. |
Сюда были также отнесены связанные с этим расходы на поездки судей, рассматривающих дела. |
These costs are alleged to amount to KWD 7,050. |
Согласно утверждениям, эти расходы составили 7050 кувейтских динаров. |
It was noted that the security costs related to new terrorism threats have escalated in many SIDS. |
Отмечалось, что во многих СИДС резко увеличились расходы на обеспечение безопасности в связи с новой проблемой терроризма. |
The analysis considered the costs of implementing these different components in one city. |
При анализе учитывались расходы на осуществление этих различных компонентов в одном крупном городе. |
Transport and transit costs increased their import bills and reduced the competitiveness of their exports. |
В частности, расходы на транзитные перевозки увеличивают стоимость импортируемых ими товаров и снижают конкурентоспособность экспортной продукции этих стран. |
However, the purchase costs would be different for participants depending on whether their normal retirement age was 60 or 62. |
Вместе с тем связанные с «покупкой» расходы будут разными для участников в зависимости от их обычного возраста выхода на пенсию - в 60 или 62 года. |
Governments provide for the costs of selected meetings, workshops, document translation and publication. |
Расходы на отдельные заседания, практикумы, перевод документов и их публикацию оплачивают правительства. |
But it must be done, and we must be willing to pay the costs involved. |
Однако это необходимо сделать, и мы должны быть готовы пойти на соответствующие расходы. |
Another possibility could be that some member States might volunteer to cover the interpretation costs. |
Или же некоторые государства-члены могут добровольно покрыть расходы на устный перевод. |
Consequently, the Panel determines that these associated costs are not direct losses and are thus non-compensable. |
Соответственно Группа считает, что эти сопутствующие расходы не являются прямыми потерями и поэтому компенсации не подлежат. |
Sumitomo did not provide any evidence to show that the alleged costs were incurred or paid. |
"Сумитомо" не представила каких-либо доказательств, подтверждающих, что заявленные расходы были понесены или оплачены. |
Thus, the Panel finds that Montgomery did not establish that such costs were extraordinary in nature. |
Таким образом, Группа считает, что "Монтгомери" не доказала, что такие расходы носили чрезвычайный характер. |
Montgomery did not provide any evidence to support its claim that it incurred costs in replacing the employees who were taken hostage. |
"Монтгомери" не представила каких-либо доказательств в поддержку своего заявления о том, что она понесла расходы в ходе замены служащих, взятых в качестве заложников. |
These include procurement, applications to help agencies share information more efficiently and Web sites that provide convenience for citizens and reduce transaction costs for the agency. |
Сюда входят закупки, прикладные программы, которые помогают ведомствам более эффективно обмениваться информацией, и вебсайты, которые обеспечивают определенные удобства для граждан и снижают трансакционные расходы данного ведомства. |
Operational costs are based on current contracts for logistical support and take into account recent mission experience. |
Оперативные расходы исчислены на основе действующих ныне контрактов на материально-техническое обеспечение и с учетом опыта последних лет. |
President (including allowance and common costs) |
Председатель (оклад, специальная надбавка и общие расходы) |
It was important to ask whether the costs involved in producing that publication were justified. |
Следует задаться вопросом о том, насколько оправданными являются расходы по выпуску этого издания. |
These costs will vary in accordance with the throughput of procurement services. |
Эти расходы колеблются в зависимости от объема операций закупочных служб. |
Various other security-related costs, which cannot be estimated accurately, may also need to be increased on very short notice. |
Возможно также придется в срочном порядке увеличить различные другие связанные с безопасностью расходы, объем которых трудно точно определить. |
If Parties decide that these courses should have a final seminar, costs will increase by US$ 208,000. |
Если Стороны решат провести в рамках этих курсов итоговый семинар, то расходы увеличатся на 208000 долл. США. |
If the costs are covered by other sources, then compensation would not be payable. |
Если расходы покрываются из других источников, то компенсация не выплачивается. |
Evacuation costs (Saudi Arabia): Travel, accomodation and visa costs/support |
Расходы на эвакуацию (Саудовская Аравия): переезд, размещение и расходы по оформлению визы/поддержка |
The costs of such schemes are usually high, while the results are not properly evaluated. |
Расходы на такие схемы, как правило, высоки, а надлежащей оценки их эффективности не производилось. |
As can be seen from table 4, programme support costs account for two thirds of the support budget. |
Как видно из таблицы 4, расходы на вспомогательное обслуживание программ составляют две трети бюджета вспомогательного обслуживания. |