Programme costs are shared between the participating developing countries and bilateral and multilateral donors, with the support of FAO. |
Расходы на программы несут на совместной основе участвующие в ней развивающиеся страны и двусторонние и многосторонние доноры при поддержке ФАО. |
The guiding principle for implementing this initiative is to keep it simple, in order to reduce transaction costs. |
Руководящий принцип осуществления данной инициативы заключается в том, чтобы она всегда характеризовалась простотой, с тем чтобы сократить расходы на указанное осуществление. |
The management costs of these major programmes have been allocated between them. |
Расходы на управление этими основными программами распределены между ними. |
Increased requirements resulted from higher than anticipated medical evacuation costs in respect of one military observer and two civilian police. |
Дополнительные потребности объясняются тем, что расходы на медицинскую эвакуацию одного военного наблюдателя и двух сотрудников гражданской полиции превысили объем ожидавшихся расходов. |
Many members noted difficulties with element (c), particularly the costs associated with maintaining shared custom software. |
Многие члены заявили, что им трудно согласиться с элементом (с), особенно с необходимостью оплачивать расходы, связанные с совместным использованием адаптированных программных средств. |
The Advisory Committee requested and received details of the conference servicing costing parameters, including the costs of additional meetings, summary and verbatim records and other documentation requirements. |
Консультативный комитет запросил и получил подробную информацию о параметрах калькуляции расходов на конференционное обслуживание, включая расходы, связанные с проведением дополнительных заседаний, подготовкой кратких и стенографических отчетов и другими потребностями в документации. |
The major savings under operational costs were realized in the following categories: |
Значительная экономия средств по статье «Оперативные расходы» была достигнута в следующих категориях: |
In the past, these costs were funded through vacant posts either in UNMIK or other missions. |
В прошлом эти расходы покрывались за счет вакантных должностей в МООНК либо в других миссиях. |
The ancillary costs were absorbed by UNMIK or other missions as needed. |
Дополнительные расходы при необходимости покрывались МООНК или другими миссиями. |
The high costs of organizing elections in the Democratic Republic of the Congo are primarily due to the size of the country and its lack of infrastructure. |
Высокие расходы по организации выборов в Демократической Республике Конго обусловлены главным образом размерами страны и отсутствием инфраструктуры. |
UNDP would be paying the operating costs of 15 Desks for a two-year period at a total cost of US$ 1,260,000. |
ПРООН будет в течение двухгодичного периода оплачивать эксплуатационные расходы 15 бюро на общую сумму 1260000 долларов США. |
Network-based sharing of information could reduce the costs due to conferences. |
Сетевой обмен информацией может сократить расходы на проведение конференций. |
The Committee has noted cases where overhead costs were inordinately high. |
Комитет отметил случаи, когда накладные расходы были необычно высокими. |
Additional costs include damage to property and vehicles. |
Дополнительные расходы включают ущерб, причиненный имуществу и автомобилям. |
For UNOCI, these costs amount to $272,412. |
Для ОООНКИ эти расходы составили 272412 долл. США. |
Those principles can enhance efficiency, minimize transaction costs and contribute to greater accountability and the transparent use of resources. |
Эти принципы могут привести к повышению эффективности, сократить накладные расходы и содействовать большей подотчетности и транспарентности при использовании ресурсов. |
Shipping costs often represent a more binding constraint to greater participation in international trade than tariffs and other trade barriers. |
Нередко транспортные расходы представляют собой даже большее сдерживающее препятствие для более активного участия в международной торговле, чем тарифы и другие торговые барьеры. |
Section III examines the implementation costs of core diplomatic training and the financial implications involved in maintaining the service. |
В разделе III анализируются расходы, связанные с обучением дипломатических кадров, а также объем финансовых затрат в случае продолжения практики такого обучения. |
For other issues, such as overhead costs, agencies have pointed out that any changes cannot be made outside of their executive boards. |
Что касается других вопросов, таких как накладные расходы, то учреждения отметили, что никакие изменения не могут быть осуществлены за пределами их исполнительных советов. |
The savings are attributable to travel costs and salaries. |
Предполагается, что она будет достигнута по статьям «Путевые расходы» и «Оклады». |
However, travel costs have been included as a cost component in the analysis. |
Тем не менее для целей анализа расходы на поездки учитываются в качестве одного из компонентов расходов. |
Under IPSAS, the financial statements would also disclose future staff-related costs, including after-service health insurance. |
При использовании МСУГС финансовые ведомости будут также содержать информацию о будущих расходах, связанных с персоналом, включая расходы на медицинское страхование после выхода в отставку. |
The poorest people generally do not have the resources to bear the costs and risks of international migration. |
Как правило, малоимущее население не располагает достаточными средствами, чтобы покрыть расходы на международную миграцию и оградить себя от связанных с ней опасностей. |
Migrants' remittances increase family incomes and help defray education and health costs, thereby improving human capital. |
Денежные переводы мигрантов повышают доход семьи и позволяют оплачивать расходы на образование и медицинское обслуживание, что в итоге ведет к улучшению условий жизни. |
An investigations case management system costs $300,000 and $60,000 is needed for forensic imaging. |
Расходы на систему управления следственным производством составляют 300000 долл. США, а 60000 долл. США необходимы для получения следственно-экспертной видовой информации. |