Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
The prison administration paid the costs of postage for detainees who could not afford to buy stamps. В случае отсутствия средств для приобретения почтовых марок почтовые расходы могут покрываться администрацией учреждения.
The costs of deportation are borne by the foreign nationals concerned. Расходы по выдворению несут сами выдворяемые иностранные граждане.
Fee 5.6 Overall registration and professional costs of property purchase 5.6 Совокупные расходы на услуги по регистрации и профессиональные услуги, взимаемые при покупке недвижимости
In France and in the former Yugoslav Republic of Macedonia, the translation costs were borne by the proponent. Во Франции и бывшей югославской Республике Македония инициатором проекта покрываются расходы на перевод.
France noted that the State bore the costs of translations unless provided otherwise under a bilateral agreement. Франция отметила, что расходы на перевод покрывает государство, если только двусторонним соглашением не предусмотрено иное.
Detainees' families and clans are expected to pay the costs of detention. Предполагается, что члены семей задержанных и кланы должны оплачивать расходы на содержание под стражей.
It was expected that the costs of processing the documentation in-house would be absorbed. Предполагается, что расходы на обработку документации собственными силами будут покрыты из имеющихся средств.
Video- and telephone conference costs (extrabudgetary resources) Расходы на проведение видеоконференций и селекторных совещаний (внебюджетные ресурсы)
However, measures had been implemented by the Secretariat to keep translation costs within the limits of available voluntary contributions. При этом секретариат принял меры к тому, чтобы расходы на письменный перевод не вышли за пределы предоставленных добровольных взносов.
As for the parties' costs, the unsuccessful party is ordered to pay the costs if they have been applied for in the successful party's pleadings; if costs are not claimed, each party bears its own costs. Что касается издержек сторон, то, если соответствующее требование включено в заявление выигравшей стороны, издержки должна оплачивать проигравшая сторона, а при отсутствии требования о компенсации издержек каждая сторона покрывает свои собственные расходы самостоятельно.
The need to transparently disclose to users all costs of proceeding up front was emphasized. Была подчеркнута необходимость прозрачным образом раскрывать пользователям все расходы, связанные с разбирательством.
All costs of participation will be the responsibility of participants. Все расходы по участию покрываются участниками.
Inability to meet these costs could result in exclusion from schooling. Отсутствие возможности оплатить эти расходы может привести к отчислению из учебного заведения.
This option should not be mandatory and the costs will be borne by the country. Это требование не является обязательным, и соответствующие расходы будут нести страны, предоставляющие войска/полицейские силы.
He wished to know how management intended to bring those numbers and costs back into line. Оратор хотел бы знать, как руководство намеревается привести эти цифры и расходы в соответствие.
Second, the delay in deploying the Umoja enterprise resource planning system and the potential for additional costs were matters of concern. Во-вторых, задержки с внедрением системы общеорганизационного планирования ресурсного обеспечения «УМОДЖА» и возможные дополнительные расходы в связи с этим являются предметом озабоченности.
These indirect costs reflect Myanmar's failure to achieve free and compulsory primary education. Эти косвенные расходы свидетельствуют о неспособности Мьянмы обеспечить бесплатное и обязательное начальное образование.
Women are also reimbursed for their transport costs, and payments are made to traditional birth attendants. Женщинам компенсируются транспортные расходы, а традиционным акушерам выплачиваются пособия.
The costs of connecting new users are incorporated into tariff charges throughout the contract lifetime, to reduce barriers to services. Расходы, связанные с подключением новых пользователей, включены в тариф оплаты, производимой в течение всего срока контракта с целью сокращения препятствий в доступе к обслуживанию.
It is essential that these costs do not restrict the ability of households to have access to water and sanitation. Важно, чтобы такие расходы не ограничивали доступ домохозяйств к водоснабжению и санитарным услугам.
That would be a challenging task as the costs of alternatives could change dramatically over time. Это будет нелегкой задачей, поскольку расходы, связанные с альтернативами, могут коренным образом меняться со временем.
Many representatives said that the prevention of the generation of wastes deserved particular emphasis as it would reduce waste and associated costs. Многие представители заявили, что предотвращение образования отходов заслуживает особого внимания, поскольку это позволит сократить отходы и соответствующие расходы.
Such arrangements have proved effective in building ownership of the activities in each country and have minimized operating costs. Такая организация работы позволяет эффективно обеспечить заинтересованное и инициативное осуществление мероприятий в каждой стране и максимально сократить оперативные расходы.
The costs of most technical cooperation and assistance activities are not covered by the regular budget. Расходы на мероприятия по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи из регулярного бюджета не покрываются.
Staff time and printing costs could be saved by producing shorter reports on working group meetings, for example. Например, рабочее время персонала и расходы на печать можно сэкономить посредством составления более коротких отчетов о заседаниях рабочих групп.