| KPC makes certain adjustments on depreciation and car leasing costs to arrive at the amount of production cost savings. | Для получения суммы экономии на издержках производства "КПК" делает определенные поправки на амортизацию и расходы на аренду автомобилей. |
| The Panel recommends no compensation for additional air transportation costs. | Группа не рекомендует компенсировать дополнительные расходы на воздушную перевозку. |
| The amounts claimed are gross figures including any claims for interest and claim preparation costs. | Заявленные суммы представляют собой общие показатели, включающие в себя проценты и расходы на подготовку претензий. |
| The Panel recognises that a business operating normally would incur repair and maintenance costs as part of its regular activities. | Группа признает, что при обычных условиях любое предприятие понесло бы расходы на ремонт и обслуживание в рамках своей регулярной деятельности. |
| The Panel then verified whether the Claims reflected appropriate depreciation, normal maintenance costs or betterment. | Затем Группа проверяла, учитывается ли в претензиях соответствующая амортизация, расходы на обычную эксплуатацию или улучшения. |
| The amount claimed, representing the construction costs, was paid on 20 April 1992. | Истребуемая сумма, представляющая собой расходы на строительство, была уплачена 20 апреля 1992 года. |
| Innovation in applying new management methods and in diffusion of technology (on-site production of components would substantially cut transportation costs). | Инновационные подходы к применению новых методов управления и распространению технологии (производство компонентов на месте позволило бы существенно сократить транспортные расходы). |
| This uniformity reduced costs, such as those for training and software development. | Подобное единообразие сокращает расходы, в частности, на обучение и разработку программного обеспечения. |
| Start-up costs need to be absorbed, and time allows for reaching economies of scale. | На начальном этапе приходится покрывать расходы, связанные с развертыванием программы, а по прошествии определенного периода времени можно получить экономию средств за счет увеличения масштабов деятельности. |
| The costs for fixed and mobile telephone traffic will be reduced by implementing least-cost routing and other efficiency measures, including user profiling. | Расходы в связи с переговорами с использованием стационарных и мобильных телефонов будут сокращены путем осуществления наиболее экономичной маршрутизации и других мер по обеспечению экономии средств, включая категоризацию пользователей. |
| Overall costs were initially estimated at USD 3 million for the envisaged 18 months on the initiative. | Общие расходы на осуществление инициативы в течение запланированного срока, составляющего 18 месяцев, первоначально были оценены в размере 3 млн. долл. США. |
| The volume adjustments for the revised biennial budgets for 2000-2001 are expressed at the revised rates and standard costs. | Коррективы объема по пересмотренным бюд-жетам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов вы-ражены через пересмотренные ставки и норматив-ные расходы. |
| The fund covers costs, which under the current procedures are set off against revenues. | Фонд покрывает расходы, которые, в соответствии с действующими процедурами, оплачиваются за счет поступлений. |
| The Logistics Base is keeping separate costs for each liquidation fund under its administration. | БМТСООН ведет отдельные расходы по каждому ликвидационному фонду, находящемуся в ее ведении. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the associated costs amounted to approximately $11,640,300. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что соответствующие расходы составили приблизительно 11640300 долл. США. |
| An example of this was the delay in making adequate provision for accommodation for staff in UNMIS, with consequent additional costs. | Одним из примеров тому может служить задержка с выделением адекватного объема ассигнований на размещение персонала в МООНВС, что повлекло за собой дополнительные расходы. |
| The Panel therefore finds that costs of urgent repairs at all three customs posts are, in principle, compensable. | Поэтому Группа заключает, что расходы на срочный ремонт во всех трех таможенных постах в принципе подлежат компенсации. |
| The amount claimed includes both the amounts paid to the recruits and the costs of training. | Истребуемая сумма включает в себя как выплаты новобранцам, так и расходы на их обучение. |
| The costs of social protection could be reduced through improvements in their governance, administration and efficient implementation. | Расходы на системы социальной защиты можно сократить путем совершенствования общего и административного управления ими и обеспечения их эффективного функционирования. |
| This has necessitated the allocation of the operational and management costs of these programmes between them. | В этой связи возникла необходимость распределить между ними расходы на осуществление этих программ и управление ими. |
| Provision for non-recurrent items, including vehicles and major equipment, is based on standard costs, unless otherwise indicated. | З. Ассигнования на покрытие единовременных расходов, включая расходы на автотранспортные средства и основное имущество, исчислены по стандартным расценкам, если не указано иное. |
| 3 This figure excludes base salary costs, which are covered by the contributing countries. | З В эту сумму не включены расходы на выплату базовых окладов, которые покрываются за счет стран, вносящих взносы. |
| The costs of supporting treaty institutions depend on the extent of administrative services the agreement requires. | Расходы на поддержание договорных институтов зависят от объема административных услуг, которые требуются для соглашения. |
| The Committee further notes that the travel of military personnel on rotation is a major element of costs. | Комитет далее отмечает, что одним из основных элементов расходов являются путевые расходы заменяемого военного персонала. |
| These are considered part of the direct programme costs. | Такие расходы рассматриваются как часть прямых издержек по программам. |