| Unpaid West Kuwait Oil Field project costs | Неоплаченные расходы по проекту освоения месторождения в западном Кувейте |
| The four partners, in accordance with their partnership agreement, shared all costs and profits. | Четыре партнера в соответствии со своим соглашением о товариществе делили между собой все расходы и прибыли. |
| The Panel therefore finds that KUFPEC TUNISIA incurred additional drilling costs totalling USD 732,000. | С учетом этого Группа приходит к выводу, что "КУФПЭК ТУНИЗИА" понесла дополнительные буровые расходы на общую сумму 732000 долл. США. |
| It is noted, however, that the host Government has expressed its willingness to finance the costs of such a meeting. | Следует отметить, однако, что правительство принимающей страны выразило готовность покрыть расходы в связи с проведением такого заседания. |
| UNU expenditures for academic activities, personnel, and general costs in 2005 amounted to approximately $38.6 million. | Расходы УООН в 2005 году по статьям научной деятельности, персоналу и общим расходам составили приблизительно 38,6 млн. долл. США. |
| Accordingly, the costs of replacing such revenue are included within the Government's direct financing losses. | Соответственно расходы на замещение таких доходов относятся к разряду прямых потерь правительства в связи с финансированием. |
| The claimant did not provide a breakdown of these asserted costs nor evidence to show that he actually paid these additional expenses. | Заявитель не представил разбивки этих заявленных расходов или каких-либо доказательств, подтверждающих, что он действительно понес эти дополнительные расходы. |
| The costs of any such external expertise will equally be borne by the fund. | Расходы на любых таких внешних экспертов также будут покрываться за счет средств фонда. |
| Office moving costs are indirect losses. | с) Расходы на перевод офиса являются косвенными потерями. |
| The streamlining of area staff allowances has reduced processing time and costs. | Благодаря упрощению системы надбавок местному персоналу уменьшились затраты времени и расходы на их обработку. |
| They also bore the full costs of producing and translating information materials. | Они также покрывали все расходы, связанные с подготовкой и переводом информационных материалов. |
| It is a requirement, which does nothing but add to the costs of the consignor when developing software. | Это требование лишь увеличивает расходы, которые несет грузоотправитель в связи с разработкой программного обеспечения. |
| Private funding is a technique of project financing where all costs are ultimately borne by the user. | Частное финансирование это метод финансирования проекта, в соответствии с которым все расходы в конечном счете несет пользователь. |
| Trust Fund support costs (13%) | Расходы по поддержанию программы Целевого фонда (13 процентов) |
| The Compensation for Environmental Damage Act of Denmark covers economic loss and reasonable costs for preventive measures or for the restoration of the environment. | Закон о компенсации за экологический ущерб Дании охватывает экономические потери и разумные расходы на превентивные меры или восстановление окружающей среды. |
| Total post costs are estimated at €12,242,900. | Общие расходы по должностям оцениваются в 12242900 евро. |
| Many incentive policies focus only on headline rates of corporate tax and neglect other important business costs such as import duties. | Во многих случаях при применении стимулов основное внимание уделяется лишь общим ставкам налогов на компании, и игнорируются другие существенные расходы для предприятий, такие, как импортные пошлины. |
| They will assist railroads in measuring and managing costs and in improving energy efficiency. | Они помогут железным дорогам соразмерять и сокращать расходы и более эффективно использовать энергию. |
| The costs related to the other elements listed in the annex were standard. | Расходы, связанные с другими элементами, которые перечислены в приложении, являются стандартными. |
| Government partners usually provide the audits free of charge, while international non-governmental organizations finance the audits directly or through UNHCR funding for overhead costs. | Правительственные партнеры обычно предоставляют услуги ревизоров бесплатно, а международные неправительственные организации финансируют проведение ревизий напрямую или покрывают связанные с ними накладные расходы за счет финансовых ресурсов УВКБ. |
| LLDCs' trade structure weighs heavily in their trade costs. | Торговые расходы НВМРС во многом определяются структурой их внешнеторговых потоков. |
| In the proposals any expected savings or additional costs should be mentioned. | В этих предложениях следует указать любую ожидаемую экономию или дополнительные расходы. |
| Organizing costs were kept to a minimum and no separate conference budget was requested. | Расходы на организацию были сведены к минимуму, при этом отдельный бюджет Конференции не запрашивался. |
| Section 3 examines the financial outlays associated with the identified social costs and considers various views of who should pay for them. | В третьем разделе рассматриваются финансовые расходы, связанные с конкретными социальными издержками, и анализируются различные точки зрения на то, кто должен нести их. |
| Equally, system maintenance costs are recurrent. | Расходы на техническое обслуживание системы также являются текущими. |