The estimated associated costs for 2013 amount to $15,562,600. |
Сметные сопутствующие расходы на 2013 год составляют 15562600 долл. США. |
Accordingly, the associated costs for furniture are shown separately. |
Таким образом, сопутствующие расходы на мебель показаны отдельно. |
As families of children with disabilities face extra medical, housing and transport costs, they miss employment opportunities and face marginalization and aggravated vulnerability to violence. |
Поскольку семьи, в которых есть дети-инвалиды, несут дополнительные медицинские, жилищные и транспортные расходы, они лишаются возможностей занятости и сталкиваются с проблемой маргинализации и повышенным риском насилия. |
Since the mandate of the Office of Staff Legal Assistance emanates from the General Assembly, its costs are funded by the Organization. |
С учетом того, что мандат Отдела юридической помощи персоналу основан на решениях Генеральной Ассамблеи, производимые им расходы финансируются Организацией. |
The parties to the case would share the arbitrator's fee and costs equally. |
Стороны разбирательства поровну оплачивают гонорар и расходы арбитра. |
Additional costs will be incurred by the participating funds and programmes. |
Дополнительные расходы понесут участвующие фонды и программы. |
Similarly, the costs associated with the WTO dispute-settlement process leaves poor countries at a disadvantage. |
Аналогичным образом, если учитывать расходы, связанные с урегулированием споров в ВТО, то можно говорить о том, что бедные страны находятся в неблагоприятном положении. |
These costs are more burdensome for the poor. |
Эти расходы еще более обременительны для неимущих лиц. |
Furthermore, the General Assembly had indirectly stopped the payments for the accommodation portion by authorizing payment of only travel costs. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея косвенно отменила оплату расходов на проживание, разрешив оплачивать только путевые расходы. |
These costs are not included in the anticipated final cost of the project or within departmental budgets. |
Эти расходы не включены в предполагаемую окончательную стоимость проекта и в бюджеты департаментов. |
The Board is also concerned that the General Assembly has not received or approved proposals for how the associated costs should be funded. |
Комиссия также озабочена тем, что Генеральная Ассамблея еще не получила и не одобрила предложения относительно того, каким образом будут покрыты сопутствующие расходы. |
As a result, the administrative costs were understated by the same amount. |
В результате административные расходы были занижены на ту же сумму. |
Although the local authorities of Sor allowed them to move to another municipality, the family had to bear all related costs. |
И, хотя местные власти Соре позволили им переехать в другой муниципалитет, семья была вынуждена оплатить все связанные с этим расходы. |
Note: Recruitment and replacement costs for temporary capacity are not included. |
Примечание: Исключая расходы на набор и замещение временных сотрудников. |
In such cases, the receiving mission was responsible for all associated travel and replacement costs for the mission support teams deployed. |
В подобных случаях принимающая миссия покрывает все соответствующие расходы, связанные с поездками группы поддержки миссии и заменой. |
Remaining costs are associated to operational components of contractual services. |
Остальные расходы связаны с оперативными компонентами услуг по контрактам. |
The swing space costs further decreased to $24.8 million owing to a reduction identified by the Secretariat. |
Расходы на аренду подменных помещений дополнительно сократились на 24,8 млн. долл. США благодаря возможностям сокращения расходов, выявленным Секретариатом. |
Total, associated costs and secondary data centre |
Итого, сопутствующие расходы и расходы на дублирующий центр хранения и обработки данных |
The Board considers the costs to date of developing Umoja to be significant and material. |
Комиссия считает, что расходы, понесенные до настоящего времени на разработку «Умоджи», являются значительными и материальными. |
An important premise of the global field support strategy is that implementation costs will be offset by expected savings and efficiency gains. |
Важной предпосылкой осуществления глобальной стратегии полевой поддержки является то, что расходы на ее осуществление будут компенсироваться за счет ожидаемой экономии и повышения эффективности. |
There is a real risk that the additional administrative costs would outweigh any savings in the cost of pensions. |
Существует реальная опасность того, что дополнительные административные расходы превзойдут любую экономию расходов на пенсионные пособия. |
Joint programmes funded through multi-year pooled arrangements will support national priorities more effectively and reduce administrative and other costs to national administrations. |
Совместные программы, финансируемые по линии многолетних общих механизмов, будут более эффективно способствовать достижению национальных приоритетов и снизят административные и другие расходы национальных административных органов. |
Financial barriers to treatment access, such as user fees and heavy transportation costs, should be eliminated. |
Надо устранить финансовые барьеры на пути к медицинской помощи - такие как оплата пациентом медицинских услуг и непосильные транспортные расходы. |
Ongoing operational and maintenance costs relating to the integration between the two systems had not been included in the Umoja budget. |
Текущие оперативные и эксплуатационные расходы в связи с процессом интеграции двух систем не были включены в бюджет по проекту «Умоджа». |
Meanwhile, the actual costs have outpaced this increase in the approved budget leading to revised appropriations. |
Между тем фактические расходы опередили это увеличение в утвержденном бюджете, приведя к пересмотру ассигнований. |