The tax deduction makes it easier to bear these costs. |
Благодаря частичному освобождению налогового бремени нести такие расходы намного легче. |
Thus, the additional costs of covering the latter category would probably not be excessive. |
Так что дополнительные расходы в связи с охватом последней категории, вероятно, не отличались бы чрезмерным характером. |
This figure covers administrative costs, in-kind contributions, consultancy support work, translation and publication, advertising, meeting arrangements, communication, etc. |
Этот показатель охватывает административные расходы, взносы натурой, работу по оказанию консультативной поддержки, перевод и публикацию, рекламу, организацию совещаний, связь и т.д. |
The total costs to decontaminate the area where the industry was located are estimated to $28 million in 2008. |
В 2008 году общие расходы на обеззараживание зоны нахождения предприятия оцениваются в 28 млн. долл. |
The mentioned amounts do not include the UNECE 13 per cent overhead costs. |
В вышеупомянутые суммы не включены накладные расходы ЕЭК ООН, равные 13%. |
For the biennium 2010-2011, the related costs are estimated at $839,800. |
В двухгодичный период 2010-2011 годов соответствующие расходы оцениваются в 839800 долл. США. |
These costs could be expected to be even higher for a largely expatriate workforce. |
Считается, что эти расходы могут быть еще более высокими для группы сотрудников, в значительной степени состоящей из экспатриантов. |
Financing of the travel costs of participants and the secretariat to the workshops would also be necessary. |
Необходимо будет также финансировать путевые расходы участников этих рабочих совещаний и сотрудников секретариата. |
In addition, the industry has incurred substantial costs for detection systems and for management of radioactive materials that have been detected. |
Кроме того, промышленность понесла значительные расходы, связанные с приобретением систем обнаружения и утилизации обнаруженных радиоактивных материалов. |
The anticipated costs for most categories of non-road diesel equipment are in the range of 1-3 percent of the total purchasing price. |
Предполагаемые расходы для большинства категорий недорожной дизельной техники достигают 1-3% от ее общей покупной цены. |
He added that a standard harmonization of the concerned equipment would improve the safety performance and reduce the costs at the same time. |
Он добавил, что согласование стандартов на соответствующее оборудование улучшит характеристики безопасности и в то же время снизит расходы. |
In general, the survey had revealed heavy costs borne by transport operators, due to obligatory escorts. |
В целом обследование показало, что из-за обязательства осуществлять сопровождение транспортные операторы несут большие расходы. |
Delegates may not be aware of the exorbitant costs of this entirely superfluous session. |
Делегатам, вероятно, не известны непомерные расходы на эту совершенно ненужную сессию. |
Other costs are the expenses for notification. |
Другими издержками являются расходы, связанные с уведомлением. |
These costs reflect expenses incurred for the repatriation via aircraft of persons found illegally in the Bahamas. |
Эти суммы представляют собой расходы на перевозку самолетами репатриируемых лиц, которые незаконно находились на территории Багамских Островов. |
The State covers the costs of maintaining those institutions, as well as some personal expenses. |
Государство покрывает расходы на функционирование этих учреждений, а также часть личных расходов помещенных в них лиц. |
Since 2001 emergency treatment costs and examination fees have been subsidized. |
Начиная с 2001 года расходы на неотложную медпомощь и медицинское обследование субсидируются. |
Also, the costs of the contraceptive methods are partial covered by the Government. |
Кроме того, расходы на контрацептивы частично покрываются правительством. |
The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. |
Помимо распределения доходов, новые налоговые кредиты помогут семьям нести расходы на уход за детьми. |
harmonizing testing procedures and instrumentation, thereby reducing test equipment and processing costs; |
согласования процедур испытания и используемого оборудования, что таким образом позволило бы снизить расходы на испытательное оборудование и обработку результатов; |
During the term of the concession, Autostrada Wielkopolska S.A. will pay the costs of operation, maintenance and repairs of the motorway. |
В течение срока концессии компания "Аутострада велкопольска СА" будет оплачивать расходы по эксплуатации, обслуживанию и ремонту автомагистрали. |
Travel costs in ports (handling, port charges etc) |
Транспортные расходы в портах (обработка, портовые сборы и т.д.) |
The Committee is concerned that maintenance costs for aged equipment might be inordinately high. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что расходы на техническое обслуживание устаревшего оборудования, как представляется, являются неоправданно высокими. |
Per ton incineration costs (without revenues) |
Расходы на сжигание одной тонны отходов (без учета поступлений) |
The Environment Fund therefore serves as the core budget from which support costs and posts are funded. |
Таким образом, Фонд окружающей среды служит основным бюджетом, из которого финансируются вспомогательные расходы и должности. |