| The tax deduction makes it easier to bear these costs. | Благодаря частичному освобождению налогового бремени нести такие расходы намного легче. |
| Thus, the additional costs of covering the latter category would probably not be excessive. | Так что дополнительные расходы в связи с охватом последней категории, вероятно, не отличались бы чрезмерным характером. |
| This figure covers administrative costs, in-kind contributions, consultancy support work, translation and publication, advertising, meeting arrangements, communication, etc. | Этот показатель охватывает административные расходы, взносы натурой, работу по оказанию консультативной поддержки, перевод и публикацию, рекламу, организацию совещаний, связь и т.д. |
| The total costs to decontaminate the area where the industry was located are estimated to $28 million in 2008. | В 2008 году общие расходы на обеззараживание зоны нахождения предприятия оцениваются в 28 млн. долл. |
| The mentioned amounts do not include the UNECE 13 per cent overhead costs. | В вышеупомянутые суммы не включены накладные расходы ЕЭК ООН, равные 13%. |
| For the biennium 2010-2011, the related costs are estimated at $839,800. | В двухгодичный период 2010-2011 годов соответствующие расходы оцениваются в 839800 долл. США. |
| These costs could be expected to be even higher for a largely expatriate workforce. | Считается, что эти расходы могут быть еще более высокими для группы сотрудников, в значительной степени состоящей из экспатриантов. |
| Financing of the travel costs of participants and the secretariat to the workshops would also be necessary. | Необходимо будет также финансировать путевые расходы участников этих рабочих совещаний и сотрудников секретариата. |
| In addition, the industry has incurred substantial costs for detection systems and for management of radioactive materials that have been detected. | Кроме того, промышленность понесла значительные расходы, связанные с приобретением систем обнаружения и утилизации обнаруженных радиоактивных материалов. |
| The anticipated costs for most categories of non-road diesel equipment are in the range of 1-3 percent of the total purchasing price. | Предполагаемые расходы для большинства категорий недорожной дизельной техники достигают 1-3% от ее общей покупной цены. |
| He added that a standard harmonization of the concerned equipment would improve the safety performance and reduce the costs at the same time. | Он добавил, что согласование стандартов на соответствующее оборудование улучшит характеристики безопасности и в то же время снизит расходы. |
| In general, the survey had revealed heavy costs borne by transport operators, due to obligatory escorts. | В целом обследование показало, что из-за обязательства осуществлять сопровождение транспортные операторы несут большие расходы. |
| Delegates may not be aware of the exorbitant costs of this entirely superfluous session. | Делегатам, вероятно, не известны непомерные расходы на эту совершенно ненужную сессию. |
| Other costs are the expenses for notification. | Другими издержками являются расходы, связанные с уведомлением. |
| These costs reflect expenses incurred for the repatriation via aircraft of persons found illegally in the Bahamas. | Эти суммы представляют собой расходы на перевозку самолетами репатриируемых лиц, которые незаконно находились на территории Багамских Островов. |
| The State covers the costs of maintaining those institutions, as well as some personal expenses. | Государство покрывает расходы на функционирование этих учреждений, а также часть личных расходов помещенных в них лиц. |
| Since 2001 emergency treatment costs and examination fees have been subsidized. | Начиная с 2001 года расходы на неотложную медпомощь и медицинское обследование субсидируются. |
| Also, the costs of the contraceptive methods are partial covered by the Government. | Кроме того, расходы на контрацептивы частично покрываются правительством. |
| The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. | Помимо распределения доходов, новые налоговые кредиты помогут семьям нести расходы на уход за детьми. |
| harmonizing testing procedures and instrumentation, thereby reducing test equipment and processing costs; | согласования процедур испытания и используемого оборудования, что таким образом позволило бы снизить расходы на испытательное оборудование и обработку результатов; |
| During the term of the concession, Autostrada Wielkopolska S.A. will pay the costs of operation, maintenance and repairs of the motorway. | В течение срока концессии компания "Аутострада велкопольска СА" будет оплачивать расходы по эксплуатации, обслуживанию и ремонту автомагистрали. |
| Travel costs in ports (handling, port charges etc) | Транспортные расходы в портах (обработка, портовые сборы и т.д.) |
| The Committee is concerned that maintenance costs for aged equipment might be inordinately high. | Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что расходы на техническое обслуживание устаревшего оборудования, как представляется, являются неоправданно высокими. |
| Per ton incineration costs (without revenues) | Расходы на сжигание одной тонны отходов (без учета поступлений) |
| The Environment Fund therefore serves as the core budget from which support costs and posts are funded. | Таким образом, Фонд окружающей среды служит основным бюджетом, из которого финансируются вспомогательные расходы и должности. |