Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
The related costs have not been factored into the budget for contractual and off-site translation and editing. Соответствующие расходы не были учтены в стоимости письменного перевода и редактирования на подрядной и внеофисной основе.
This object of expenditure includes costs for external editing, translation and printing. Эта статья расходов включает расходы на внешнее редактирование, письменный перевод и типографские работы.
In this regard, the Committee urges ECLAC to contain costs through better use of the available ICT infrastructure. В этой связи Комитет обращается к ЭКЛАК с настоятельным призывом ограничивать расходы путем более эффективного использования существующей инфраструктуры ИКАТЭ.
The support costs related to projects financed from the Development Account are absorbed within the administrative capacity of the Secretariat. Вспомогательные расходы по проектам, финансируемым из Счета развития, покрываются за счет административного потенциала Секретариата.
Core costs should be met through contributions from the UNDP core budget, as was currently the case. Основные расходы следует покрывать за счет взносов из основного бюджета ПРООН, как это и происходит в настоящее время.
OHCHR, meanwhile, would take care of the centre's operational and functional costs, including staffing and administration. В то же время УВКПЧ возьмет на себя оперативные расходы и обеспечение функционирования Центра, в том числе укомплектование его персоналом и административную деятельность, а также соответствующие расходы.
Unfortunately, even with rent-free premises, the operating costs of an information centre in Luanda would be prohibitive. К сожалению, даже при наличии бесплатно предоставленных помещений оперативные расходы информационного центра в Луанде будут слишком большими.
Member States must be willing to cover the costs of ensuring the safety and security of United Nations personnel. Государства-члены должны быть готовы покрывать расходы по обеспечению безопасности и охраны сотрудников Организации Объединенных Наций.
She asked on what basis costs were calculated and whether outsourcing achieved the best quality of service. Оратор спрашивает, на какой основе исчисляются расходы и является ли качество услуг внешних подрядчиков самым высоким.
The costs of an air operations contract effective 15 September 2004 had also been included. Также были учтены расходы по контракту на воздушные перевозки, вступившему в силу 15 сентября 2004 года.
It had found insufficient justification for the proposed travel programme and expected the administration of MINUSTAH to reduce travel costs in 2005/06. Он счел недостаточным обоснование предлагаемой программы поездок и ожидает, что руководство МООНСГ сократит расходы на поездки в 2005/06 году.
In the same period, staff-related costs of closure amounted to almost $20 million. В тот же период расходы на содержание персонала в результате закрытия районов составили почти 20 млн. долл. США.
Reproduction and distribution costs of summary records are comparatively low. Расходы на размножение и распространение кратких отчетов сравнительно невысоки.
That substantially decreases the overhead costs usually associated with United Nations operations and international donor programmes. Это позволяет существенно сократить накладные расходы, связанные обычно с операциями Организации Объединенных Наций и международными донорскими программами.
Prohibitive transport and transit costs, narrow resource bases and small domestic markets were not attractive to foreign investors. Непомерно высокие расходы на транспорт и перевозки, ограниченная база ресурсов и небольшие внутренние рынки отпугивают иностранных инвесторов.
However, the transaction costs of remittances severely hindered investment and savings in the migrants' countries of origin. Вместе с тем операционные расходы на перевод денежных средств создают серьезные препятствия для инвестирования и накопления средств в странах происхождения мигрантов.
Furthermore, the proportion of elderly in the populations of developed countries was growing, with resulting increases in health and pension costs. Кроме того, среди населения развитых стран растет доля пожилых, в результате чего возрастают расходы на здравоохранение и пенсионное обеспечение.
With regard to operational costs, the Advisory Committee recommended that expenditure for official travel and air transportation should be reduced. Что касается оперативных расходов, то Консультативный комитет рекомендует уменьшить расходы на официальные поездки и воздушный транспорт.
It would also be grateful if the Secretariat could explore ways to streamline the organizational structure with a view to reducing personnel costs. Она была бы также признательна Секретариату, если бы он смог изучить пути оптимизации организационной структуры, с тем чтобы сократить расходы на персонал.
To that end, we must reduce transfer costs so that so much money is not lost in the process. Для этого мы должны сократить расходы на их пересылку, с тем чтобы такие значительные суммы не потерялись в этом процессе.
The view was expressed that only reasonable costs should be covered. Было высказано мнение, что должны покрываться лишь разумные расходы.
Non-staff costs cover travel, contractual services, operating expenses, supplies and materials, etc. Расходы, не связанные с персоналом, включают в себя следующие статьи: путевые расходы, услуги, предоставляемые по контрактам, эксплуатационные расходы, принадлежности и материалы и т.д.
Future stages in implementation for human resources management services would eliminate costs and posts and bring greater efficiency. На последующих этапах внедрения систем управления людскими ресурсами можно будет сократить расходы и должности и повысить уровень эффективности.
Governments should reduce unnecessary costs and regulatory burdens on firms to create a business environment that promotes productive investment. Правительства должны устранить избыточные расходы и нормативные ограничения для фирм с целью создания условий деятельности, содействующих продуктивным инвестициям.
The import of goods and services via circuitous routes and distant countries increases freight transport and fuel costs. Импорт товаров и услуг через обходные пути и отдаленные страны повышает транспортные расходы и расходы на топливо.