Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Costs - Расходы"

Примеры: Costs - Расходы
That approach would also lower costs and shorten the refurbishment period by at least one year. Такой подход позволит также уменьшить расходы и сократить продолжительность реконструкции по меньшей мере на один год.
He drew attention to the estimated costs of $9,964,500 and to the summary of staffing requirements. Он обращает внимание присутствующих на сметные расходы в размере 9964500 долл. США и на резюме кадровых потребностей.
Potential costs and benefits of each publishing decision must be carefully assessed. Следует тщательно оценивать потенциальные расходы и выгоды, связанные с каждым решением о публикации.
This principle surfaced first in domestic policies which seek to allocate costs in the best possible way. Этот принцип появился вначале во внутренней политике государств, которые стремятся распределить расходы наилучшим образом.
Those costs should be paid by those who have the primary liability for the harm. Эти расходы должны нести те, на кого ложится главная ответственность за ущерб.
To overcome that difficulty, it might be possible to pay the costs from the estate if the application was successful. Для преодоления этой трудности может быть предусмотрен такой порядок, при котором в случае удовлетворения ходатайства расходы будут оплачиваться из имущественной массы.
Development of agriculture is hindered by high production costs and water scarcity. Развитию сельского хозяйства мешают высокие производственные расходы и скудные запасы воды.
(b) Maintenance costs continue to accrue each month, despite the fact that the project has been put on hold. Ь) несмотря на приостановление проекта, продолжают ежемесячно нарастать расходы на обслуживание.
UNICEF will record and categorize said costs under "bank charges" in the general ledger. ЮНИСЕФ будет регистрировать и проводить упомянутые расходы по счету «банковские сборы» в общей бухгалтерской книге.
Expenditures are monitored periodically, and support costs have always been included in all trust fund cost plans. Контроль за расходованием средств осуществляется на регулярной основе, и вспомогательные расходы всегда включаются во все сметы расходов, финансируемых из целевого фонда.
The operating costs of the Subcommittee should be covered by the United Nations regular budget. Оперативные расходы Подкомитета должны покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Only States parties to the draft Optional Protocol should be required to pay its implementation costs. Только государства-участники проекта Факультативного протокола должны оплачивать расходы по его осуществлению.
The only costs involved would therefore arise from the additional daily subsistence allowance that members would be entitled to receive. Поэтому единственные расходы будут связаны с выплатой дополнительного суточного пособия, на которое члены договорных органов получат право.
Housing allowances are calculated by a formula that takes account of the various factors influencing a family's accommodation costs. Пособия на жилье рассчитываются по формуле, позволяющей учитывать различные элементы, влияющие на жилищные расходы семьи.
The Committee expected that all costs assumed by the Organization vis-à-vis the troops would be taken into account in that analysis. Комитет ожидал, что в этом анализе будут учтены все расходы Организации на воинские контингенты.
Reflects actual costs, including 2002 increases Фактические расходы, включая повышение расходов в 2002 году.
It was also agreed that the exception to that principle (costs of maintaining the encumbered assets) should be further clarified. Было также решено, что необходимо уточнить исключение из этого принципа (расходы на обслуживание обремененных активов).
In the proposed UNHCR budget for 2003, management and administrative costs amount to $58.1 million. В предлагаемом бюджете УВКБ на 2003 год расходы на должности категории управления и администрации составляют 58,1 млн. долл. США.
Global governance regimes can solve global collective action problems through contractual arrangements, based on institutional bargaining, thus reducing transaction costs. Режимы глобального управления могут решать проблемы глобальных коллективных действий посредством договорных соглашений, заключенных на основе институциональных переговоров, сокращая тем самым расходы на осуществление операций.
Reduction in the civilian fleet maintenance costs; сократятся расходы на техническую эксплуатацию парка гражданских автотранспортных средств;
The costs were borne, if necessary, by the local government. При необходимости расходы берет на себя местное правительство.
It also examines more effective and efficient methods that will reduce costs for the next census round. Группа также занимается изучением более эффективных и действенных методов, с помощью которых можно было бы сократить расходы по проведению очередных переписей.
The sponsorship package covered all travel costs, hotel accommodation, and a per diem. Спонсорский пакет охватывает все путевые расходы, проживание в гостинице и суточные.
The CHAIRMAN said that the costs involved would be five days of per diem for five members, or approximately 10,000 Swiss francs. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что соответствующие расходы будут состоять из суммы суточных за пять дней для пяти членов Комитета, что составляет приблизительно 10000 швейцарских франков.
Another speaker stressed that the goal was to reduce costs while maintaining programmatic effectiveness. Другой оратор подчеркнул, что необходимо сокращать расходы, не снижая эффективности программ.