However, the Panel has adjusted the costs of travel and accommodation by applying standard rates. |
При этом она скорректировала расходы на перевозку и размещение, применив стандартные ставки. |
These expenses include shipping, insurance, banking costs and marketing commissions. |
К числу этих расходов относятся расходы на перевозку, страхование, банковские расходы и торговая комиссия. |
GPIC duly omitted overhead costs from its amended claim amount. |
ГПИК надлежащим образом вычла накладные расходы из исправленной суммы претензий. |
These factors caused the NIOC group of companies to incur increased costs. |
В результате группе компаний НИОК приходилось нести дополнительные расходы. |
In addition, the increased production undertaken as a precaution against disruption of exports caused International Affairs to incur increased storage costs. |
Кроме того, в связи с увеличением добычи на случай прекращения экспортных поставок у Управления возникли дополнительные складские расходы. |
As a result, it claims to have incurred additional costs to maintain the regular flow of cargo and personnel in this period. |
В результате оно якобы понесло дополнительные расходы в целях обеспечения нормального режима грузоперевозок и сохранения персонала в этот период. |
Interrupted service contract (unproductive salary & operating costs) |
Прерванный контракт на оказание услуг (оклады сотрудникам в период их вынужденного простоя и оперативные расходы) |
Zhejiang's costs are detailed in the table below: Table 15. |
Расходы "Чжэцзян" подробно указаны в таблице 15 ниже. |
Governments issuing invitations to hold sessions away from headquarters were required to bear the additional costs involved. |
Правительства, предлагающие созвать сессии вне своих штаб-квартир, обязаны покрывать фактические дополнительные связанные с этим расходы. |
Support costs: Security & protective measures |
Расходы на оказание помощи: безопасность и защитные меры |
Evacuation costs: Accommodation & other living expenses |
Расходы на эвакуацию: расквартирование и другие расходы на проживание |
Following a review of the costs presented, the Panel has eliminated expenses relating to the second, fourth and sixth components of the project. |
После рассмотрения представленных материалов по расходам Группа исключила из сметы расходы по второму, четвертому и шестому компонентам проекта. |
This will reduce the costs of labour. |
Это позволит сократить расходы на выполнение работ. |
In addition, GPIC claims that it incurred certain extraordinary expenses such as evacuation costs, purchase of safety equipment, gas masks and additional security services. |
Помимо этого, ГПИК утверждает, что она понесла некоторые чрезвычайные расходы, например расходы на эвакуацию, закупку защитного оборудования и противогазов, а также дополнительные меры безопасности. |
Lavcevic seeks compensation in the amount of USD 26,468 for the costs of transporting and storing documentation from Contract 1101. |
"Лавчевич" испрашивает компенсацию в размере 26468 долл. США за расходы на перевозку и хранение документации по контракту 1101. |
This included building works, costs for connecting to the main power station and preparation work for the cancelled residential villas. |
Сюда входили строительные работы, расходы на подключение к главной электростанции и подготовительные работы на недостроенных виллах. |
These costs appear to be properly classified as contract losses. |
Эти расходы следовало бы отнести к категории потерь по контрактам. |
The final date for which the costs are claimed is not clear. |
Продолжительность срока, в течение которого компания несла эти расходы, не ясна. |
These costs in the current budget proposals are for six weeks of meetings, including hearings, deliberations and judgments. |
В нынешнем проекте предлагаемого бюджета эти расходы предусматривают проведение заседаний в течение шести недель, включая слушания, обсуждения и вынесение решений. |
The travel costs of judges are estimated accordingly (see para. 25). |
Соответственно рассчитаны и путевые расходы судей (см. пункт 25). |
UNCTAD could, she suggested, provide for the necessary support to local trainers so that costs could remain modest while results would be sustainable. |
ЮНКТАД могла бы, по ее мнению, обеспечить необходимую поддержку местным инструкторам, для того чтобы расходы оставались умеренными, а получаемые результаты носили долговременный характер. |
It ensures autonomy, reduced costs and the linkage of users to the rest of the world. |
Это обеспечивает автономность, снижает расходы и гарантирует связь пользователей с остальной частью мира. |
Developing countries have a vast market potential, a wealth of human resources and low production costs. |
Развивающиеся страны обладают огромным рыночным потенциалом, богатыми людскими ресурсами и имеют низкие производственные расходы. |
Administrative support costs for the implementation of programmes funded under the Supplementary Budget are significant. |
Расходы на административную поддержку осуществления программ, финансируемых по линии дополнительного бюджета, являются значительными. |
A decision was therefore made to integrate the full hospitalization costs with the Agency's regular budget, beginning in 2002. |
Поэтому было принято решение включить начиная с 2002 года все расходы по госпитализации в регулярный бюджет Агентства. |