| These costs are then combined with costs of past investments in health, education, and training. | Затем эти расходы объединяются с расходами на совершенные в прошлом инвестиции в лечение, образование и профессиональную подготовку. |
| Lawyers' costs in judicial review proceedings thus can only be paid if the defendant is ordered to pay the claimant's costs. | Таким образом, при судебном производстве в порядке надзора расходы на адвокатов могут быть покрыты только в случае вынесения приказа о возмещении ответчиком издержек истца. |
| Development costs (including consultancy fees and advertising costs) are not to be recovered through this provision. | Это положение нельзя использовать для возмещения затрат на разработку документации (включая гонорары консультантов и расходы на рекламу). |
| Actual costs may be different from projected costs, but grounds for any variation should be provided in the report. | Фактические расходы могут отличаться от прогнозируемых, однако в отчете следует указывать причины любого расхождения. |
| The expenditures of the remaining UNFPA divisions are a mixture of fixed costs and variable costs. | Расходы остальных отделов ЮНФПА представляют собой сочетание постоянных и переменных расходов. |
| Indirect costs are costs not directly attributable to specific projects and programmes. | Косвенные расходы - это расходы, которые не относятся непосредственно к осуществлению конкретных проектов и программ. |
| The Advisory Committee was correct to argue that the associated costs should not include investment costs or long-term commitments. | Консультативный комитет правильно доказывает, что сопутствующие расходы не должны включать инвестиционные расходы или долгосрочные обязательства. |
| These costs include both connection and delivery costs. | Эти расходы включают в себя расходы по подключению и снабжению. |
| The latter may be divided into long-term development costs and recurrent operational costs. | Последнюю составляющую можно разбить на долгосрочные расходы по освоению и текущие эксплуатационные расходы. |
| In some cases, costs of mandatory monitoring of emissions are also included in the O&M costs. | В некоторых случаях, стоимость обязательного мониторинга выбросов также включается в расходы на ЭиТО. |
| The costs for mercury specific control in cement production units were estimated using costs that were originally developed for electric utility boilers. | Расходы на специальные меры контроля за ртутью на цементных заводах оценивались на основе расходов, которые были изначально рассчитаны для коммунальных энергетических котлоагрегатов. |
| Operating costs and to some extent investment costs will vary substantially with economic status, availability of services and consumables and other local factors. | Эксплуатационные расходы и в некоторой степени инвестиционные затраты будут существенно варьироваться в зависимости от экономического статуса, наличия услуг и расходных материалов и других местных факторов. |
| Movement restrictions dramatically reduce enterprise competitiveness by raising transportation costs and inducing low levels of capacity utilization, which in turn results in high fixed costs. | Ограничения передвижения резко снижают конкурентоспособность предприятий, повышают транспортные расходы и приводят к неполному использованию мощностей, что, в свою очередь, влечет за собой высокие фиксированные затраты. |
| Other significant costs include standard costs for centralized information technology support services, licences and an initial stock of spare parts. | К другим существенным видам расходов относятся стандартные расходы на централизованное информационно-техническое вспомогательное обслуживание, приобретение лицензий и создание первоначального запаса запасных частей. |
| Acquisition costs, personal protection gear and accoutrements, flags and decals are based on standard ratios and costs. | Расходы на приобретение личных защитного обмундирования и снаряжения, флагов и отличительных знаков определяются исходя из стандартных нормативов и расценок. |
| These overhead costs shall not exceed 10 per cent of the total costs of any project. | Эти накладные расходы не должны превышать 10 процентов от общей стоимости любого проекта. |
| This option would, however, entail higher costs for the Organization due to initial development costs. | Тем не менее такой вариант повлечет более высокие расходы для Организации из-за первоначальных затрат на создание новой системы. |
| Programme support costs (PSC) shall mean "the indirect costs recovered in support of activities financed from voluntary contributions". | Расходы на вспомогательное обслуживание программ (РВОП) означают "косвенные расходы, возмещаемые в рамках обслуживания мероприятий, которые финансируются из добровольных взносов". |
| The lack of guarantees for clean-up costs often leaves those costs to the public. | Отсутствие гарантий оплаты расходов по очистке зачастую приводит к тому, что эти расходы оплачиваются государством. |
| The analysis presented shows that moving tuna processing plants to other tariff-free countries with lower labour costs would significantly cut operational costs in the industry. | Представленный в докладе анализ показывает, что перемещение предприятий по обработке тунца в страны с беспошлинным режимом и более низкими затратами на оплату труда может значительно снизить оперативные расходы в данной отрасли. |
| As can be noted, post costs constitute the largest component of the programme support and management and administration costs. | Как можно отметить, кадровые расходы составляют самую большую часть расходов на поддержку программ и руководство и управление. |
| The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. | Расходы на покупку или строительство помещений, а также расходы на капитальный ремонт учитываются как капитальные активы. |
| Overall, when committed funds were included, administrative costs represented 13 per cent of project costs. | В целом с учетом задействованных средств на административные расходы приходилось 13 процентов расходов по проектам. |
| Medium - Technology already exists to address this issue and any costs will be related to the higher investment costs (capital and/or revenue) associated with alternative technologies. | Средняя - Технологии для решения этой проблемы уже существуют, и возможные расходы будут определяться необходимостью в более высоких инвестиционных затратах (капитальные затраты и/или поступления), связанных с внедрением альтернативных технологий. |
| The mentioned costs are reimbursed at the Court only for the public transportation costs. | Расходы на нее возмещаются судом только в случае использования общественного транспорта. |